WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site:
1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
Dogecoin (tips/pourboires):
DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp
Rechercher sur le site:
Home
|
Publier un mémoire
|
Une page au hasard
Memoire Online
>
Arts, Philosophie et Sociologie
>
Anthropologie
Transmission générationnelle des langues à Gamboma.
par
Frydh ONDELE
Université Marien Ngouabi - Master 2 en sciences du langage 2015
Disponible en
une seule page
suivant
Remerciements
Abréviations
Résumé
0. INTRODUCTION
0.1. PROBLÉMATIQUE
0.1.1. ÉTAT DE LA QUESTION
0.1.2. IMPORTANCE DU PROBLÈME
0.1.3. OBJECTIFS DE RECHERCHE
0.2. MÉTHODOLOGIE
0.2.1. POPULATION CIBLE ET ÉCHANTILLON DE L'ENQUÊTE
0.3. PRÉSENTATION DU DISTRICT DE GAMBOMA
0.3.1. ASPECTS PHYSIQUES ET GÉOGRAPHIQUES
0.3.2. APERÇU ÉCONOMIQUE ET SOCIO-CULTUREL
0.3.3. RÉPERTOIRE LINGUISTIQUE DE LA COMMUNE DE GAMBOMA
0.4. PLAN
Chapitre 1 : Langues parlées à Gamboma
1.1. USAGES DES LANGUES PAR LES PARENTS
1.1. 1. LANGUES DÉCLARÉES PARLÉES EN FAMILLE AVEC LES ENFANTS
1.1.2. ENTRE CONJOINTS
1.1.3. ENTRE AMIS
1.1.4. AVEC LES VOISINS DANS LE QUARTIER
1.1.5. AU MARCHÉ
1.2. USAGES DES LANGUES PAR LES ENFANTS
1.2.1. AVEC LES PARENTS
1.2.2. ENTRE FRÈRES ET SOEURS
1.2.3. AVEC LES AMIS À L'ÉCOLE
1.2.4. AVEC LES AMIS DANS LA RUE
1.2.5. AU MARCHÉ
1.3. CONCLUSION PARTIELLE
Chapitre 2 : Transmission des langues par
les parents aux enfants
2.1. LANGUES DÉCLARÉES TRANSMISES PAR LES PARENTS AUX ENFANTS
2.2. LANGUES TRANSMISES SELON LES CARACTÉRISTIQUES SOCIALES DES PARENTS
2.2.1. SELON LES LIEUX D'ORIGINE
2.2.2. SELON LE SEXE
2.2.3. SELON L'EMPLOI EXERCÉ ET LE NIVEAU D'ÉTUDE
2.3. ÉVOLUTION DE LA TRANSMISSION DES LANGUES ENTRE LA GÉNÉRATION DES GRANDS-PARENTS ET CELLE DES PARENTS
2.4. CONCLUSION PARTIELLE
Chapitre 3 : Langues premières déclarées
par les enfants
3.1. LES ENFANTS, LEURS LANGUES ET LEURS LIEUX
D'ORIGINE
3.2. LANGUES PREMIÈRES DES ENFANTS PAR TRANCHES
D'ÂGE
3.3. LANGUES PREMIÈRES DES ENFANTS SELON LE SEXE
3.4. IDENTIFICATION DES LANGUES MATERNELLES DES PARENTS ET CELLES DES ENFANTS
3.4.1. COUPLES HOMOGÈNES
3.4.2. COUPLES MIXTES
3.5. CONCLUSION PARTIELLE
Chapitre 4 : Facteurs de progression et de
régression de la transmission
générationnelle des langues
4.1. LA CONCURRENCE DES LANGUES
4.1.1. LE POIDS DU FRANÇAIS
4.1.2. LE POIDS DES LANGUES NATIONALES
4.2. L'HÉTEROGÉNEITÉ LINGUISTIQUE DES COUPLES, LA VÉHICULARITÉ ET LE NIVEAU INTELLECTUEL DES PARENTS
4.3. L'ENVIRONNEMENT LINGUISTIQUE
4.4. LA LANGUE DES AÏEUX, LANGUE DES PARENTS
4.5. CONCLUSION PARTIELLE
Chapitre 5 : Observation des pratiques
linguistiques réelles à Gamboma
5.1. LANGUES D'INTERACTIONS OBSERVÉES
5.1.1. PRATIQUES LINGUISTIQUES RÉELLES ENTRE PARENTS
5.1.2. ENTRE ENFANTS
5.1.3. ENTRE PARENTS ET ENFANTS
5.2. LOCALISATION DES PRATIQUES LINGUISTIQUES RÉELLES
5.3. CONCLUSION PARTIELLE
Chapitre 6 : Sauvegarde des langues locales
6.1. MOBILES DU MAINTIEN DES LANGUES LOCALES
6.1.1. LE MAINTIEN DE LA DIVERSITÉ LINGUISTIQUE
6.1.2. LES LANGUES LOCALES : LANGUES DES AÏEUX, MARQUEURS D'IDENTITÉ
6.1.3. LES LANGUES LOCALES : VÉHICULES DES COUTUMES ET CULTURES
6.1.4. LES LANGUES LOCALES : BASE DE LA PÉDAGOGIE DES LANGUES ÉTRANGÈRES
6.1.5. UTILITÉ DES LANGUES LOCALES POUR LES NON-LETTRÉS
6.1.6. UTILITÉ DES LANGUES LOCALES EN CONTEXTE DES CONFLITS INTERETHNIQUES
6.2. INSTITUTIONS ET MESURES DE SAUVEGARDE
6.2.1. LES AUTORITÉS POLITIQUES OU L'ÉTAT
6.2.2. LES LINGUISTES
6.2.3. LES COMMUNAUTÉS DE LOCUTEURS
6.2.4. LE RÔLE PARTICULIER DES PARENTS
6.2.5. LES ÉGLISES
6.3. CONCLUSION PARTIELLE
7. CONCLUSION GÉNÉRALE
ANNEXES
A- IDENTITÉ DES INFORMATEURS
D- LANGUES ET MÉDIAS
E- SAUVEGARDE DES LANGUES
C- RAISONS DE TRANSMISSION
F- SAUVEGARDE DES LANGUES
ANNEXE 2 : FICHE D'OBSERVATION
ANNEXE 3 : ÉCHANTILLON
BIBLIOGRAPHIE
TABLE DES MATIÈRES
CHAPITRE 2 : TRANSMISSION DES LANGUES PAR LES PARENTS
CHAPITRE 3 : LANGUES PREMIÈRES DÉCLARÉES PAR LES
CHAPITRE 4 : FACTEURS DE PROGRESSION ET DE RÉGRESSION DE
CHAPITRE 5 : OBSERVATION DES PRATIQUES LINGUISTIQUES
suivant
Rechercher sur le site:
"Tu supportes des injustices; Consoles-toi, le vrai malheur est d'en faire"
Démocrite