Le contact de langues dans l'enseignement de l'espagnol au 3àƒÂ¨me cycle fondamentalpar Wesner Yves Sinoïs Université franco-haïtienne du Cap-haïtien - Licence 2017 |
Université Franco-Haïtienne du Cap-Haïtien Faculté des Arts, Lettres et Langues Département des Sciences du Langage Licence en Sciences du langage, Parcours Langues, Langage, Société et didactiques (LLSD) Le contact de langues dans l'enseignement de l'espagnol au 3e cycle fondamental Stage réalisé au Collège Wesleyen Burnel Pidwill du Cap-Haïtien Du lundi 09 au vendredi 20 octobre 2017 Présenté par Wesner Yves SINOÏS Sous la direction de Dr. Wander Numa Année universitaire 2016-2017 Remerciements A Dr Wander Numa pour sa façon particulière de m'aider dans la réalisation de ce rapport de stage. A tous ceux et celles qui d'une façon ou d'une autre ont contribué également soit pour trouver les livres à la bibliothèque ou me faire quelques remarques. Et aussi, à ma femme Yveline F. Sinoïs pour son soutien affectif. Et à Dieu, pour la force et la santé qu'il me donne. Sommaire Motivations et choix du sujet 4 1-2- Difficultés éventuelles 6 2- Structure et organisation de l'institution 8 2-4- L'équipe et son organisation 9 2.2.1- Description des taches et des responsabilités 10 3.1.1- Utilisation du créole comme langue maternelle 11 3.1.2- Utilisation du français langue seconde, étrangère et d'enseignement 12 3.1.3- Utilisation de l'espagnol comme langue vivante étrangère 14 3.1.4- Comportement linguistique dans l'enseignement de l'espagnol dans la classe 15 3.2- Remarques et commentaires 15 3.3- Contact de langues dans l'enseignement de l'espagnol 18 3.3.1- Le contact de langue dans la classe de 7e et 8e année fondamentale 18 3.3.3- Le contact de langue dans la classe de 9e année fondamentale 19 3.3.4- Bi-plurilinguisme dans l'enseignement de l'espagnol dans le 3e cycle 19 3.3.5- Phénomène lié au contact des langues français, créole et espagnole 20 4- Développement pour la recherche 20 4-1- Le contact de langue en Haïti 21 4-1-1- Les langues en Haïti 21 4-1-2- Compréhension de la langue dans la société haïtienne 22 4-1-3- Diglossie et conflits linguistiques 23 4-1-4- Interférences codiques 25 5-1-5- la question de norme 25 4-1-6- Haïti est-elle bilingue ? 25 4-2- Contact de langues à l'école en Haïti 25 4-2-1- Les langues à l'école 25 4-2-2- La lutte pour le français 26 4-2-3- Statue du français et l'enseignement les langues vivantes étrangères en Haïti 27 4-3- Contact de langues dans l'enseignement de l'espagnol en Haïti 27 4-3-1- Explication du contact de langues dans le cours d'espagnol 27 4-3-2- Le gymnastique compréhensif de l'explication/traduction de l'espagnol 28 4-3-3- Alternance et traduction des mots/phrases 28 5- Bilan du stage et perspectives 29 5-1- Bilan du déroulement du stage 29 A2 : Lettre de demande de stage de l'étudiant 37 A4 : Exemple de grille d'observation 40 A5 : Exemple de guide d'entretien 41 A7 : Attestation de fin de stage 42 IntroductionMotivations et choix du sujetHaïti est un pays en contact de langues. Et ceci depuis avant même la création de la république, à l'époque coloniale. N'est-il pas important d'encourager l'apprentissage des langues étrangères dans un pays comme Haïti ? Selon Nathalie Auger (2004), il est essentiel de savoir pourquoi il était novateur pour la linguistique, de concevoir une langue en prenant en compte les aspects sociaux de son utilisateur. Ania Lietti (2006) continue dans le même sens pour expliquer que la connaissance des langues est utile, cela ne fait aucun doute. Sur un marché de l'emploi engorgé, le monolinguisme apparaît de plus en plus comme un sérieux handicap. De leur coté R.-M. Chaves, L. Favier, et S. Pélissier (2013) estiment que les sociétés contemporaines sont toutes multiculturelles. Selon eux, il est impossible de rencontrer des groupes complètement homogènes qui n'auraient pas eu d'échanges avec d'autres ou dont les membres ne connaîtraient aucun lien économique, aucun dialogue, aucun mélange. Les liens économiques, les dialogues, les mélanges vont générer des conflits de langues qui seraient normaux. Dans toutes relations, il fallait penser du facteur linguistique. La langue a un aspect social qu'il ne fallait pas ignorer. L'apprentissage des langues étrangères pourrait être très bénéfique à Haïti. C'est peut-être pour cela que le ministère de l'Éducation nationale et de la Formation Professionnelle (MENFP) inscrit dans le curriculum du 3e cycle fondamental deux cours de langues vivantes étrangères à savoir l'anglais et l'espagnol. Deux langues qui sont en contact en Haïti avec le français et le créole. Alors, comment expliquer ce contact de langue en Haïti, en particulier le contact de langue dans l'enseignement de l'espagnol au 3e cycle fondamental haïtien. |
|