WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

Le contact de langues dans l'enseignement de l'espagnol au 3àƒÂ¨me cycle fondamental


par Wesner Yves Sinoïs
Université franco-haïtienne du Cap-haïtien  - Licence 2017
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

4- Développement pour la recherche

Cette recherche se porte sur le contact de langue dans l'enseignement de l'espagnol. Le contact de langue est une problématique linguistique majeure en Haïti. Si l'on tient compte de l'histoire, depuis la colonisation pour arriver à la révolution et l'indépendance, traverser l'occupation américaine pour aboutir à ce jour. Il y a une suite de langues : les langues africaines qui étaient celles des esclaves ; la langue ou les langues des aborigènes, les Taïnos ; les langues européennes qui étaient principalement l'anglais, le français (de l'ancien régime au nouveau), et l'espagnol sans mettre de coter le polonais, le portugais, l'allemand et bien d'autres langues; et le créole, la langue des Créoles de Saint-Domingue.

Cependant le contact de la langue en Haïti laisse la place au contact du créole et du français avant n'importe quelles autres langues. Alors que le pays est bilingue, on se demande quelle langue pour Haïti. Pour comprendre le contact de langue en Haïti et particulièrement dans l'enseignent de l'espagnol. On va essayer de comprendre d'abord la question du contact de langue en Haïti en expliquant les langues en Haïti ; la compréhension de la langue dans la société haïtienne ; la diglossie et le conflit de langues en Haïti ; en dernier lieu la question du bilinguisme haïtienne. En suite, le contact de langue dans l'enseignement à l'école en Haïti en parlant des langues à l'école ; la lutte pour le français et sa statut comme langue d'enseignement ; tout aussi la langue dont parle les élèves et celle des professeurs. Et en particulier, le contact de la langue dans l'enseignement de l'espagnole en Haïti.

4-1- Le contact de langue en Haïti

Quand on dit langue en Haïti, cela sous entend deux compréhensions. La première fait référence aux deux langues officielles du pays : le créole et le français. Et, la seconde présuppose en plus des deux langues officielles, les autres langues qui sont en contact en Haïti. Hugues Saint-Fort (2011) précise que la langue est notre bien commun à tous et que le créole et le français qui constituent les deux langues officielles de la république sont au coeur de la formation de la société haïtienne.

Il y a beaucoup de langues en contact en Haïti, les plus importantes sont d'abord le créole et le français, en suite l'anglais suivie de l'espagnol qui viennent s'y ajouter, et en dernier lieu les autres qui sont en miniature.

Le contact de langue pose un problème sérieux en Haïti. Officiellement, le créole est en contact avec le français. En ajoutant l'anglais et l'espagnol, je voudrais savoir si elles sont en contact avec le créole ou le français, ou les deux à la fois.

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"Il existe une chose plus puissante que toutes les armées du monde, c'est une idée dont l'heure est venue"   Victor Hugo