WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site:
1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
Dogecoin (tips/pourboires):
DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp
Rechercher sur le site:
Home
|
Publier un mémoire
|
Une page au hasard
Memoire Online
>
Arts, Philosophie et Sociologie
>
Religion
Les réécritures bibliques dans l'oeuvre de Pascal Quignard
( Télécharger le fichier original )
par
Daphné Pulliat
Université Paris IV- Sorbonne - Master II littératures françaises 2008
Disponible en
une seule page
suivant
sommaire
introduction
partie I : Ç au commencement était le Verbe19 È
1 . réécritures et traductions : problématiques
a . méthodes de réécriture et de traduction
b . sens et signiÞcations
2 . réécrire/traduire la Bible
a . un paradigme
b . entre inspiration et désacralisation
c . la quête originelle
partie II . Ç il était une fois È la Bible
1 . les textes sources de Pascal Quignard : une forme
de syncrétisme
a . l'Ancien et le Nouveau Testaments
b . les apocryphes
c . la Spetante
2 . les textes cibles de Pascal Quignard : esquisse
d'un art poétique
a . une esthétique du fragment
b . le conte
3 . changement de forme; la quête d'une forme
originelle
conclusion : Ç incende quod odorasti È
1 . attraction biblique
2 . répulsion
bibliographies
suivant
Rechercher sur le site:
"Ceux qui rêvent de jour ont conscience de bien des choses qui échappent à ceux qui rêvent de nuit"
Edgar Allan Poe