3) L'erreur et la complexité du système
linguistique français
· Les erreurs et interférences
linguistiques : quels rapports ?
Lors du recueil des données de notre enquête et
la présentation de ses résultats, nous avons remarqué que
la majorité des enseignants ayant répondu au questionnaire
rapportent les erreurs de leurs élèves à la
complexité du français ou encore aux difficultés qu'ils
rencontrent dans l'apprentissage/pratique de cette langue au sein de la classe.
La difficulté de la langue en soi induit, dans la plupart du temps, les
apprenants marocains à faire des interférences entre leur langue
maternelle, en l'occurrence l'arabe (L1) et la langue cible (le français
langue étrangère). Enseigner le français à des
élèves arabophones engendre des rapports entre la langue
maternelle arabe et le français considéré comme
étant une langue étrangère. Ces contacts, induisent,
à cet effet des problèmes d'interférences de langues qui
influencent sur les performances écrites et orales des
élèves marocains. Les phases premières de l'apprentissage
d'une langue étrangère s'appuient sur les conceptions
antérieures de la langue maternelle et d'une confrontation entre la
langue acquise et celle à acquérir. Ce va et vient entre le
système linguistique de l'arabe et celui du français peut
engendrer un transfert linguistique et lexical de l'arabe. En outre, plus de la
moitié des élèves marocains, amenés à
écrire un texte en français ou à communiquer oralement ne
disposent pas d'un bagage linguistique suffisant leur permettant de bien
exprimer leurs idées en langue cible. Nous souhaitons souligner que les
enseignants du français du cycle primaire et collégial ont
illustré les interférences linguistiques de leurs
élèves par des erreurs que nous présentons dans le tableau
ci-dessus.
Quelques exemples d'interférences
linguistiques entre l'arabe et le français
|
- La maison de moi
- Dans le dimanche dernier
- Un assimilation
- Le planète
- Une insecte
- J'ai coupé la route
- J'ai coupé le ticket du train
- J'ai fait un rond dans le parc
- J'ai monté mes bagages
- Nous avons allumé le feu de la cuisine de la maison
|
Le recours à l'arabe dans l'enseignement du FLE
au Maroc
Le recours à la langue maternelle représente un
phénomène langagier se produisant dans un milieu scolaire aussi
bien par l'apprenant que par l'enseignant. L'apprenant met en place des
stratégies d'apprentissage où il recourt à sa langue
maternelle pour pouvoir comprendre ce que l'enseignant explique en classe et
réaliser des tâches cognitives et intellectuelles en langue cible.
Cela constitue pour eux une aide pour l'apprentissage du français.
L'enseignant recourt aussi des fois à la langue maternelle de ses
apprenants pour traduire des mots qu'ils n'arrivent pas à comprendre.
L'usage de la langue maternelle peut ainsi débloquer plusieurs
situations d'incompréhension entre l'élève et
l'enseignant. Tous les professeurs de français ayant participé
à notre enquête affirment que l'usage de la langue maternelle peut
s'avérer des fois une aide très utile dans l'enseignement du
français langue étrangère. Aucun enseignant n'a
déclaré qu'il est interdit de recourir à la langue
maternelle pour donner un cours de français. Nous avons alors
décidé de présenter quelques arguments de ces enseignants
dans le tableau ci-dessous.
Certains avis des enseignants sur le recours de la
langue maternelle (l'arabe) en classe de français
|
- L'alternance (LE et LM) peut faciliter l'interaction entre
l'enseignant et ses apprenants
- L'apprenant peut se baser sur ses représentations
préalables de la LM
- La traduction des termes peut faciliter la tâche des
apprenants
- Parfois, le recours à la langue maternelle
s'avère indispensable pour identifier/reconnaitre une notion ou un objet
- La langue maternelle (l'arabe) aide beaucoup dans le
déroulement des séances et permet à l'élève
de comprendre ce que l'enseignant dit en français.
- J'utilise très souvent l'arabe dans mon cours de
français pour aider mes apprenants à comprendre l'objectif du
cours et les amener à réaliser les tâches demandées.
- Selon moi, l'arabe est une très grande aide pour
l'enseignement du français, surtout au niveau de la traduction des
termes qui facilitent la compréhension.
- Je m'appuie, le plus souvent, sur l'arabe pour expliquer les
différents objectifs de mon cours et les tâches que mes apprenants
devraient effectuer.
|
· Proposition de quelques pistes de
remédiation de l'erreur
Comment remédier ?
Nous consacrerons cette partie à une proposition de
certaines pistes de remédiation que les enseignants du français
du cycle primaire et collégial peuvent utiliser en classe pour bien
traiter les erreurs de leurs élèves et pouvoir
éventuellement dépasser les obstacles d'apprentissage.
Il est à savoir que ces techniques/tactiques que nous
suggérons pour le traitement de l'erreur peuvent ne pas convenir
à toutes les situations didactiques existantes, cela dépend en
effet du contexte d'enseignement/apprentissage et des pratiques enseignantes
qui varient d'un enseignant à un autre.
Le plaisir d'apprendre
En ce qui concerne la remédiation des erreurs en classe
de FLE, il n'est pas toujours facile d'impliquer les apprenants dans la phase
de correction. L'enseignant doit à cet effet savoir comment donner
goût à l'apprenant pour qu'il s'implique lui-même dans
l'étape de remédiation. L'élève ne peut en aucun
cas s'autoévaluer ou s'autocorriger s'il ne trouve pas du plaisir
à prendre conscience de ses erreurs pour les corriger lui-même.
Les enseignants doivent favoriser la correction des copies ou des erreurs en
petits groupes pour que les élèves ne soient pas
démotivés. La correction collective a ses avantages mais risque
quand même de provoquer du désintérêt chez les
élèves qui, dans la majorité des cas, perdent leur
concentration et finissent par ne pas suivre la correction. L'enseignant ne
doit pas non plus corriger les erreurs dès le départ. Il faut par
ailleurs savoir accorder du temps aux élèves pour observer
l'erreur, l'identifier, la reconnaitre et procéder à son analyse.
L'élève est le seul acteur social de son apprentissage, il prend
en main ce processus et peut réfléchir à des
manières pour comprendre l'origine de son erreur et ses causes. En
effet, la remédiation constitue tout un processus qui passe par
plusieurs étapes. Partir des besoins réels des apprenants
représente une phase cruciale dans la remédiation.
Le plaisir d'enseigner : s'adapter aux
besoins des élèves
Comme cela a été mentionné
précédemment, le niveau des élèves marocains est
très bas en français et le profil d'entrée au cycle
primaire et collégial ne correspond en aucun cas aux besoins et attentes
réels des apprenants. L'enseignant, se voit alors, dans cette situation,
confronté à deux problématiques à
savoir : remédier aux erreurs de ses élèves et
essayer rapidement d'améliorer leur niveau qui est construit sur un
socle d'apprentissage fragile voir même des fois inexistant. Les
enseignants se conforment au programme du manuel scolaire qui n'est pas
adapté aux besoins des élèves marocains. En effet, le
manuel ne prend pas en compte l'entourage et les spécificités des
besoins de l'élève marocain et lui propose des activités
de langue qui ne correspondent pas à son profil de non natif.
L'enseignant peut à ce propos essayer de travailler d'autres types
d'activités adaptées au niveau et besoins de ses
élèves. S'adapter au profile de l'apprenant marocain peut
s'avérer une évidence, cependant plusieurs enseignants de
français ont tendance d'oublier de s'adapter au niveau de leur classe et
considèrent l'élève marocain comme un natif qui maitrise
le français. Si les enseignants veulent que les élèves
s'investissent et ne se démotivent pas, il est de grande importance
d'éviter de travailler sur les mêmes types d'activités et
de varier le contenu des séquences d'apprentissage proposées.
Présenter des supports authentiques est aussi l'une des étapes
nécessaires pour créer de la motivation chez les apprenants. Il
faut encourager les élèves et leur laisser le choix de travailler
sur les thématiques qu'ils veulent plutôt que de venir avec des
activités imposées pour toute la classe. L'apprentissage
coopératif peut aussi être intéressant dans la mesure
où l'enseignant peut inciter ses élèves à
s'interagir et à travailler en groupes avec leurs camarades :
échange de propositions et d'idées, contribution dans la
réalisation d'un projet....etc.
Changer d'attitudes à l'égard de
l'erreur
Corriger l'erreur d'une manière systématique
n'est pas suffisant. Déceler le pourquoi de l'erreur en classe de FLE
demeure une approche pédagogique très intéressante que les
enseignants peuvent déployer pour non seulement susciter l'erreur chez
les élèves mais les amener aussi à formuler un ensemble
d'hypothèses concernant son origine et ses causes. Les enseignants
doivent essayer d'adopter une attitude positive vis-à-vis des erreurs et
éviter toutes remarques et commentaires négatifs pouvant
engendrer des problèmes et obstacles d'apprentissage. Pour l'enseignant,
un retour réflexif positif de l'erreur constitue un chemin propice par
lequel l'élève découvre son propre fonctionnement
intellectuel et commence à travailler en autonomie. L'exploitation de
l'erreur comme outil ou instrument au service de l'enseignement/apprentissage
du FLE permet aux enseignants de découvrir les démarches
d'apprentissage de leurs élèves, de repérer leurs besoins,
de comparer les différentes approches pédagogiques et de les
évaluer avec pertinence. L'attitude des enseignants vis-à-vis des
erreurs doit changer car l'erreur est considérée comme une
étape essentielle de l'apprentissage. Un retour positif de l'enseignant
a l'influence de changer la perception de l'apprenant et le motiver :
« Les erreurs ne sont pas peìnalisantes lorsque
l'enseignant les consideÌre comme des informations importantes qui
permettent de fournir une reìtroaction significative aÌ
l'eìleÌve sur les raisons et les actions qui les ont
provoqueìes.1 » (Citeì par R.Viau
« L'eìvaluation source de motivation ou de ligne :http
://www.erudit.org/apropos/utilisation.html).
Synthèse
Dans cette partie, nous avons abordé quatre points qui
nous paraissent importants dans la reconsidération du statut et
rôle des erreurs dans l'enseignement du FLE. Acceptée ou
rejetée, l'erreur demeure un phénomène inévitable
dans l'enseignement/apprentissage du français langue
étrangère. Le mode de traitement de l'erreur doit se
réaliser d'une manière constructive. Ce mode de traitement
dépend largement des représentations qu'ont les enseignants des
erreurs. Ils doivent à ce propos chercher toutes les méthodes
pédagogiques adéquates qu'ils peuvent déployer pour
exploiter l'erreur comme un outil au service de l'enseignement et non le
contraire. Le choix des activités travaillées en classe permet
également à l'enseignant de motiver l'apprenant à prendre
conscience de ses erreurs et réfléchir à la
remédiation.
|