3.4 Communication interculturelle
3.4.1 Les conflits culturels
Dès lors qu'il existe des interactions entre des
groupes d'individus de cultures différentes, le choc des cultures est
inévitable puisque « la tendance naturelle de tout individu
consiste généralement à appréhender l'autre par
rapport à sa propre culture, en instaurant une forme de
hiérarchisation entre les cultures »101. Ceux-ci
proviennent d'une catégorisation culturelle et de l'exagération
des distances culturelles (très souvent caractérisée par
l'utilisation de stéréotypes et préjugés) et
affectent les rapports de force entre les groupes culturels.102En
effet « le groupe en situation de force peut être tenté de
montrer la supériorité de ses valeurs et ainsi réduire
l'influence culturelle de l'autre groupe »103. C'est
précisément la situation de l'entreprise Mars Marketing qui doit
se conformer à la culture dominante de 1&1. Bien que celle-ci
s'inscrive de manière naturelle de par la position d'exécutant de
Mars Marketing vis-à-vis de 1&1, Cette relation de domination
culturelle n'en demeure pas moins hostile. En effet, certains des
employés de 1&1 ont montré une attitude de
supériorité qui a été préjudiciable aux
opérations commerciales puisqu'une telle attitude a provoqué le
désengagement des employés de Mars Marketing. C'est pourquoi la
recherche de consensus et compromis est nécessaire : celle-ci commence
par l'ouverture à la diversité culturelle, les us et coutumes et
se traduit par l'apprentissage et l'application de l'étiquette, les
règles de respect et de savoir-vivre spécifiques à chaque
culture qui permettent les échanges interculturels.
101 Meier, Olivier et al., (2005), « Management
interculturel stratégie, organisation, performance », Paris, Dunod,
p. 84
102 Meier, Olivier et al., (2005), « Management
interculturel stratégie, organisation, performance », Paris, Dunod,
p. 86-89
103 Meier, Olivier et al., (2005), « Management
interculturel stratégie, organisation, performance », Paris, Dunod,
p. 89
57
3.4.2 Importance de l'étiquette
Même si nous sommes tous européens nous n'en
demeurons pas moins des citoyens et ambassadeurs de notre propre pays avant
tout et sommes habitués à réagir et à se comporter
d'une certaine manière sans même nous en rendre compte.
Les différences culturelles, ou dites
d'étiquette entre la France et l'Allemagne sont relativement minimes du
fait de la proximité géographique des deux pays, de leur histoire
commune ou de leur développement économique et social similaire
mais doivent toutefois être considérées avec attention lors
d'un partenariat commercial.
Chaque culture a ses propres croyances, perceptions, valeurs
et coutumes qui déterminent leur façon de communiquer, il n'est
pas surprenant de rencontrer quelques difficultés voire obstacles
lorsque nous essayons de nous comprendre les uns les autres dans un contexte
d'inter culturalité. Les malentendus sont même monnaie
courante.
Pour s'assurer que l'émetteur et le récepteur
soient sur la même «longueur d'ondes» , il existe pourtant un
ensemble de codes à respecter qui à défaut de permettre
une communication optimale prodigue des bonnes pratiques et des comportements
à adopter pour faciliter la communication.
On parle d'étiquette. Si le mot peut paraître un
peu désuet et rappelle l'éducation réservée aux
jeunes filles de bonnes familles du début du siècle, il n'en est
pas moins une réalité qui doit être prise en compte lors
des échanges interculturels.
Celle-ci fait souvent appel aux bon sens de ceux qui la
pratiquent et se définit par un ensemble de règles de conduite
qui dictent comment se comporter lors de situations données.
Ces règles contribuent non seulement à faciliter
les relations interculturelles mais permettent également de donner
confiance à celui qui les applique et de témoigner son respect
à son interlocuteur.
58
L'apprentissage de l'étiquette nécessite celui
des cultures étrangères : les langues étrangères ne
doivent plus être considérées comme de simples ressources
mais comme des outils pour mener à bien une communication
interculturelle. Grâce à une bonne connaissance de
l'étiquette, le bilingue en entreprise peut donner l'illusion du
biculturalisme : un biculturalisme entre deux cultures nationales certes mais
aussi entre deux cultures d'entreprise.104
|