WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

Conflits linguistiques et rapports de force entre les langues en présence au sein des entreprises internationales.

( Télécharger le fichier original )
par Alice Bellia
Kedge BS - Master of Sciences in Management 2015
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

3.3.3 Conflits entre les langues en présence

1&1 en imposant l'allemand comme langue de travail et en invitant ceux qui ne le parlent pas à « utiliser Google traduction » envoie un symbole social fort.

Charles écrit « if people [...] face situations where they feel deprived of their ability to communicate and express themselves [sic] they feel a sense of frustration and a struggle to

96 Kinicki, Angelo, et al., (2003), Organizational behavior: key concepts, skills & best practices, Boston, McGraw-Hill/Irwin, p. 283

97 Bouchien De Groot, Elizabeth, (2012), « Personal preference or policy? Language choice in a European-based international organization », in Corporate Communications : An international Journal, p. 257

55

maintain dignity»98. L'usage de l'allemand n'est donc pas seulement une question de simples compétences linguistiques mais revêt une dimension beaucoup plus stratégique de domination où la dignité du récepteur est mise à mal. En effet, les personnes ne parlant pas la langue ou peu ont l'impression que leur capacités professionnelles s'en voient elles aussi limitées puisqu'ils ne peuvent pas argumenter leur idées avec l'aisance dont ils auraient fait preuve dans leur langue natale.99 Une solution serait d'utiliser une langue dite « neutre » pour mettre tout le monde sur un pied d'égalité.

Il aurait été en effet plus logique d'utiliser l'anglais. Il a été en effet démontré que l'usage de l'anglais serait plus propice au développement d'un climat positif de diversité qui se traduit par l'ouverture aux différents niveaux de langues, vocabulaire et accents100

Comme je l'ai évoqué plus haut, les langues ont un impact sur les interactions entre les groupes et permettent le transfert de l'information et des connaissances tout comme elles peuvent maintenir certains employés isolés : une langue véhiculaire unique permettrait une meilleure compréhension et communication entre les membres des deux entreprises ce qui créera de facto un environnement stimulant propice au partage et donc une meilleure performance. Or la mise en place d'une langue unique que seule une partie des employés comprend ne va pas dans ce sens et va même jusqu'à créer des tensions parfois racistes : les allemands de 1&1 sont qualifiés de « nazis » autoritaires par les télévendeurs et parfois même par les managers. Ceci ne relève plus d'un problème linguistique mais bien d'un problème d'ouverture culturelle qui doit être initié et encadré par les managers eux même afin de montrer la voie à suivre aux équipes commerciales.

98 Lauring, Jakob, et al., (2011), « Multicultural organizations: common language, knowledge sharing and performance », in Personnel Review, p. 268

99 Vaara, Eero, et al. (2005), « Language and the Circuits of Power in a Merging Multinational Corporation», in Journal of Management Studies

100 Lauring, Jakob, et al., (2011), « Multicultural organizations: common language, knowledge sharing and performance », in Personnel Review, p. 157

56

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"Je ne pense pas qu'un écrivain puisse avoir de profondes assises s'il n'a pas ressenti avec amertume les injustices de la société ou il vit"   Thomas Lanier dit Tennessie Williams