INTRODUCTION
11% des PME ont déclaré avoir perdu des contrats
à cause de lacunes linguistiques et interculturelles et pourtant
seulement 48% des PME ont mis en place des stratégies linguistiques pour
faciliter leurs échanges internationaux.1
Dans un monde de plus en plus internationalisé, la
nécessité de s'ouvrir au monde et à la diversité
culturelle devient crucial.
En plus de répondre à des besoins de
communication de plus en plus pressants avec l'essor des TIC, l'ouverture
à la diversité linguistique joue un rôle
prépondérant dans les rapports sociaux.2
Bourdieu est l'un des premiers à reconnaître le
pouvoir symbolique du langage ainsi que son implication dans les rapports
sociaux.3
En effet, un même mot peut recouvrir une multitude de
réalités, de visions du monde et donc mener à une
multitude de points de vue différents ce qui rend difficile le partage
d'une vision du monde commune mais pose le contexte pour un rapport de force
symbolique par le langage qui d'après Bourdieu équivaudrait
à l'usage de la force.
Le langage est alors utilisée pour définir et
déterminer les différences et similitudes, pour dresser une
frontière entre le « nous » et les « autres
».4
1 Etienne Davignon, Viscount, (2007), « Languages
means business : Companies work better with languages », DG Education
and Culture, European Comission
2 Wodak, Ruth, (2012), « Language, power and
identity », in Language Teaching
3 Bourdieu, Pierre, (1977), « Sur le pouvoir
symbolique », in Annales. Économies, Sociétés,
Civilisations
4 Wodak, Ruth, (2012), « Language, power and
identity », in Language Teaching, pp. 216
8
C'est pourquoi, les employés multilingues constituent
un véritable enjeu pour le développement de nombreuses
entreprises : plus qu'un employé ordinaire, l'employé bilingue ou
multilingue devient un réel pivot pour son entreprise puisqu'il
constitue la passerelle entre deux entreprises, deux cultures, deux
langues mais surtout deux identités.
Dans un tel contexte nous sommes en droit de nous demander :
Comment le multilinguisme se présente dans l'entreprise
? Existent-ils des conflits d'ordre linguistique ? Un rapport de force entre
les langues en présence ?
Afin de comprendre la situation linguistique dans le monde du
travail, il faut d'abord se pencher sur le cadre linguistique dans lequel ces
entreprises elles-mêmes évoluent. C'est pourquoi je dresserai dans
une première partie un état des lieux des sociolinguistique en
Europe et plus particulièrement des entreprises franco-allemandes , puis
le phénomène des fusions et acquisition dans une seconde partie
afin de présenter le contexte et apporter des précisions pour
l'étude de cas de Mars Marketing, un centre d'appels européen
à vocation internationale.
L'ambition de ce devoir est de donner des pistes de
réflexions par rapport aux problématiques
précédemment énoncées et apporter un regard neuf
d'un sous-traitant in-shore dans le vaste monde de la mondialisation.
9
|