Conclusion :
Toutes ces langues qui caractérisent le paysage
linguistique algérien peuvent s'évoluer ou rejeter avec le temps
selon les représentations qu'une communauté ou un groupe
d'individu construisent à l'égard de ces idiomes et surtout selon
l'usage de ces derniers. Alors que signifier le concept de «
représentation » et quel est la relation entres les
représentations et la langue ?
Chapitre 2 :
Attitude et représentations.
- 17 -
Introduction :
A partir de 1960, les études portant sur les
perceptions des langues et leurs usages ont été principalement
problématisées et traitées à travers la notion
d'attitude.
La notion de représentation et celle d'attitude, toutes
deux empruntées à la psychologie sociales sont parfois
utilisées l'une à la place de l'autre, la plupart des auteurs
préfèrent néanmoins les distinguer.
2.1 Attitude :
Le concept d'attitude vient du bas latin « aptitudo
» dans le sens de « manière de se tenir le corps
»9, avec le temps a subi différents
interprétations selon le domaine d'utilisation.
En dictionnaire de sociologie, il est défini comme
« une disposition mentale, d'ordre individuel ou
collectif, explicative du comportement social »10
en psychologie ,attitude est « un Système
organisé et relativement stable de dispositions
cognitives d'un sujet vis-à-vis d'un objet ou d'une situation
dont il évalue le contenu comme vrai ou faux, bon ou mauvais,
désirable ou indésirable. »11
Ainsi pour Katz (1960 :168)12 : «
l'attitude est la prédisposition13 de
l'individu à évaluer un symbole d'un objet ou un aspect de son
monde d'une manière favorable ou défavorable. L'avis est
expression verbale d'une attitude, mais les attitudes peuvent aussi être
exprimées en comportement non verbal. » Autrement dit, les
attitudes s'expriment plus au moins ouvertement à travers divers
symptômes ou indicateurs (paroles, actes, choix ou leur absence), elles
exercent une fonction à la fois cognitive, énergétique, et
régulatrice sur les conduites qu'elles sous-tendent.
9BOUMEDIENE.F ,Etude des
représentations, attitudes linguistique et comportements
langagière des locuteurs Tizi- Ouzéens à l'égard
des langues arabe ,kabyle et française, thèse de
magistère, université de Tizi-Ouzou,2002,P.18
10AKOUN. A et ANSART. P, Dictionnaire de
sociologie, Le Robert/Seuil, Paris, 1999, p.42
12KATZ, D. The functional approach to the Study
of Attitudes, dans Public Opinion Ouartelv. Vol. 24, 1960, p. 168
13un état mental prédisposant à
agir d'une certaine manière
- 18 -
2.2 Attitude linguistique :
La sociolinguistique a associé au terme attitude celui
de communauté linguistique. Celle-ci, qu'elle soit petite ou grande, il
y a toujours des attitudes linguistiques aussi bien face aux autres langues que
face à la variété parlée par la majorité des
membres de la communauté actuelle. Dans la mesure où elle
correspond à une évaluation, une attitude peut être
positive, neutre ou négative, consciente ou inconsciente.
Chez William Labov (1976)14, les attitudes occupent
une place importante : elles déterminent par exemple l'indice
d'insécurité linguistique des locuteurs, qui est calculé
en fonction de l'écart entre la perception qu'ils se font de leur usage
d'une langue et de leur « image » de cette langue perçue comme
idéale (2005 : 183-200).
Pour J.L.CALVET « les attitudes linguistique renvoient
à un ensemble de sentiments que les locuteurs éprouvent pour les
langues ou une variété d'une langue .ces locuteurs jugent,
évaluent leurs productions linguistiques et celles des autres en leurs
attribuant des dénominations .ces derniers révèlent que
les locuteurs, en se rendant compte des différences phonologiques,
lexicales et morphosyntaxiques, attribuent des valeurs appréciatives ou
dépréciatives à leur égard »15
Généralement, l'attitude est défini comme
« une disposition à réagir de manière favorable
à une classe d'objet, un (pré)disposition psychique latente
acquise, à réagir d'une certaine manière à un objet
»16
Le mot disposition est l'élément central de ces
définitions, qui souligne le caractère potentiel de
l'attitude.
14 LABOV, W., (1976), Sociolinguistique,
Paris : Minuit.
15J.L.CALVET, La sociolinguistique, PUF,
collection Que Sais-je ? Paris, 1993, P.46. 16KOLD1981,
cité par LUDI. G&PY.B, Etre Bilingue, Peter Lang, Berne,
1986, P.97
- 19 -
|