WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

De la standardisation du kwa. D'une esquisse morphologique à  l'orthographe.


par Cyrille TALLA SANDEU
Université de Yaoundé 1 - Master en Linguistique appliquée 2020
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

7. CADRE MÉTHODOLOGIQUE

Pour parvenir à nos fins, nous nous servi d'une méthode bidimensionnelle. La première est l'adaptation et l'administration du questionnaire d'enquête linguistique extensive de L. Bouquiaux et al. (1976) pour la vérification phonologique et la description morphologie, et l'élaboration et l'administration d'un guide d'entretien pour des informations sociolinguistiques, c'est-à-dire le receuil des représentations et des attitudes de la population kw ? envers la proposition d'une orthographe de leur langue.

7.1.1. L'enqu te p r le questionn ire d'enqu te linguistique extensive

Nous avons utilisé une liste de mots et de syntagmes adaptée de L. Bouquiaux et al. (1976). Ce questionnaire est généralement utilisé pour les travaux de descriptions des langues ; il est beaucoup plus utilisé pour la description phonologique, morphologique et syntaxique. Dans notre étude, ce questionnaire nous a permi de receuillir les équivalences dans notre langue d'étude qu'est le kw ?. Ces équivalences ont été receuillies auprès des locuteurs de la langue kw ? residant dans les villes de Douala et de Yaoundé lors de nos multiples descentes sur le terrain, et transcrites suivant l'Alphabet phonétique International (API). Nous l'avons utilisé pour vérifier la phonologie faite précédemment, et pour la description morphologique (nominale et verbale) de la langue kw ?. Le dépouillement s'est éffectué de manière mécanique, nous avons analysé ces données manuellement, et plusieurs de ces données constituent des illustrations dans notre travail ; notamment dans les chapitres

6

portant sur la vérification phonologique et la description morphologique. Donc, ce questionnaire nous a servi pour l'élaboration des chapitres 1 et 2 de notre travail. Nous ne nous sommes pas limité au questionnaire d'enquête linguistique extensive, mais nous avons également faire recours un guide d'entretien pour mieux élucider les questions qui constituent l'objet des chapitres 3 et 4.

Nous avons également utilisé quelques mots (200) que nous avons receuilli les équivalences dans les langues kw ?, m d mb et nd ?ndà? respectivement. Ces mots ont été receuillis auprès des locuteurs de ces différentes langues et transcrits suivant l'API. Pour ce questionnaire de mots portant sur le test de similarité, nous avons fait un dépouillement automatique grâce au logiciel Cog tout en utilisant la méthode lexicostatistique proposée par Blair (1987). Communément connue sous l'appélation de la méthode de Blair, elle se fonde sur la similarité phonétique. Suivant cette méthode, chaque paire de mots a été considérée comme apparentée ou non selon le degré de similarité entre les paires de sons comparées dans une paire de mots donnée. Les résultats sont visibles à travers des captures d'écrans des analyses, que nous avons inséré dans le chapitre 3.

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"Le doute est le commencement de la sagesse"   Aristote