WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

Comptines sur le bout de la langue.

( Télécharger le fichier original )
par Lisa Martin
HEL  - Baccalauréat en logopédie-orthophonie 2014
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

15

Chapitre 2

Le bilinguisme

Avant d'entamer ce chapitre, laissez-moi vous délester d'une idée préconçue. Le monolinguisme fait partie d'une époque révolue. Les multilingues représentent désormais entre « 60 à 75% de la population mondiale» (Baker cité par Daviault, 2011 ; Defays, 2003). Par l'intermédiaire de ce chapitre, les grandes particularités du bilinguisme vous seront présentées. L'espace me manquant, je ne m'étendrai pas à l'explication de la totalité des composantes d'une langue à acquérir, mais prendrai soin de traiter l'une d'entre elles : le lexique. Daviault et Bassano (1998) témoignent du rôle majeur que joue le lexique, car sans mots, il y a absence de sens. « L'acquisition du lexique comprend non seulement celle de l'ensemble des mots compris et produits, mais aussi de la nature de leurs liens » (Daviault).

2.1 Définitions

? Lexique :

Le terme « lexique » dérive de la formule grecque « lexikon » signifiant « mot ». Le lexique constituerait « l'ensemble des mots formant la langue d'une communauté », mais également « l'ensemble du vocabulaire employé par quelqu'un » et serait l'appellation pour « la liste alphabétique de mots placée à la fin d'un ouvrage ». Les définitions du Grand Larousse illustré (2014, p.662) sont multiples.

En outre, il est également « la composante de base de la syntaxe » (Neveu, 2009, p.178). Le Dictionnaire d'Orthophonie (2011, p.156) vient apporter à cela une nuance intéressante : « lexique s'oppose à vocabulaire », dans la mesure où le vocabulaire est considéré comme un sous-ensemble du lexique. En effet, le Centre Régional de Documentation Pédagogique (CRDP, 2012) parle de vocabulaire lorsque « ce sont des mots dont une personne dispose pour s'exprimer » activement et passivement. Le lexique est ainsi réservé à la « langue », tandis que le vocabulaire est caractéristique du

16

« discours » (Dictionnaire d'Orthophonie). Il est préférable, dans ces circonstances, d'employer le terme de vocabulaire dans cette étude.

Le lexique mental se doit d'être mentionné ici, Daviault (2011) l'exposant comme « l'ensemble des connaissances d'un individu qui inclue tous les mots compris et produits dans une langue, ainsi que le réseau organisé de liens sémantiques, syntaxiques, morphologiques et phonologiques qui les relie ». Il s'amplifie et se précise tout au long de la vie, mais une période d'intense accroissement est localisée entre 1 et 3 ans. Son importance est capitale, puisque la reconnaissance d'un mot s'effectue par son biais.

Boysson-Bardies (1996) établit un consensus en arguant l'existence d'un lexique unique aux « voies d'accès différentes pour la production et la perception », ne se consolidant pas à la même vitesse. Les résultats obtenus lors de ce travail confirmeront cette assertion.

? Bilinguisme :

Taly, Salaün, Serre, Moro (2008) voient le bilingue comme celui « pratiquant deux langues », soit de manière active (utilise les deux langues de façon égale) ou bien passive (une des deux langues est comprise et non produite). Neveu (2009, p.57) contredit cette idée en prétendant qu'une personne bilingue « utilise deux systèmes linguistiques de fréquence et de manière égale ». Le Grand Larousse illustré (2014, p.158) n'entre pas dans les détails et corrobore la définition de Neveu en caractérisant le bilinguisme comme une « pratique usuelle de deux langues par un individu ou une collectivité ». Nous allons peaufiner ces explications sous peu avec les diverses formes de bilinguismes.

Mais avant cela, des formules étroitement liées au bilinguisme doivent également être éclaircies. Parmi elles, on retrouve la « langue première » (LP) plus connue sous l'appellation de langue maternelle (LM) et abrégée « L1 » : il s'agit de la langue dans laquelle l'enfant est bercé depuis sa naissance. Quant à la « langue seconde » (LS) (formellement opposée à « seconde langue ou deuxième langue ») symbolise une langue d'intégration différant d'une langue étrangère (LE), apprise successivement à la LM pour des raisons d'ordre social ou professionnel, aussi évoquée par « L2 » (Defays, 2003).

La clarification des mots-clés faite, je vais maintenant m'attacher à l'énumération accompagnée d'une brève description des différents types de bilinguisme.

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"Il y a des temps ou l'on doit dispenser son mépris qu'avec économie à cause du grand nombre de nécessiteux"   Chateaubriand