WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

L'alternance codique dans l'émission radiophonique "média mania " de Jijel FM

( Télécharger le fichier original )
par Hanane Khelifi
Université Mohamed Seddik Ben Yahia, Jijel Algérie - Master en sciences du langage 2012
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

1. Alternance codique

2.1 Essai de définition

Une série de termes a été proposé par des linguistes et sociolinguistes pour désigner une variation de code ayant lieu dans un discours ou un énoncé, certains auteurs anglophones ont repris le terme code-switching, terme inventé par E. Haugen dès 1956, d'autres auteurs francophone recourent aux concepts d'alternance codique(Gumperz, traduit par Simonin), alternance des codes(Hamers et Blanc), alternance des langues(Gardner-Chloros) ou encoremétissage linguistique(Sesep N'sial). Pour notre part, nous retiendrons le terme employé par Gumperz qui est l'alternance codique tout au long notre étude en lui substituant par moments, la variante anglaise code-switching.

De nombreux travaux traitant du phénomène d'alternance codique proposent des définitions variées. Dans notre étude nous tentons de tenir compte de celles qui, selon nous, sont les plus significatives, à savoir la définition de Gumperz « l'initiateur des études sur phénomène », de Hamers& Blanc, Poplack et Lüdi&Py.

Gumperz définit l'alternance codique comme : « la juxtaposition à l'intérieur d'un même échange verbal de passages où le discours appartient à deux systèmes ou sous-systèmes grammaticaux différents » Gumperz John.J. (1989), Ce qui caractérise la définition de l'alternance codique chez Gumperz, c'est la prise en compte de l'aspect linguistique. L'alternance consiste à passer d'une langue à une autre langue ou d'une variété de langue à

4Hamers, J-F & Blanc, M. (1997). Cité par T. Ibrahimi, K. Les algériens et leur(s) langue(s), Ed. ALHKMA .Alger. p. 114

19

une autre et les énoncés bilingues produits par les locuteurs sont structurés grammaticalement c'est-à-dire que ces énoncés semblent obéir à une seule et même syntaxe.

La deuxième définition nous est proposée par Hamers et Blanc. Pour eux, « deux codes (ou plusieurs) sont présents dans le discours, des segments de discours alternent avec des segments de discours dans une ou plusieurs langues. Un segment (x) appartient uniquement à la langue (ly), il en va de même pour un segment (y) qui fait partie uniquement de la langue (lx), un segment peut varier en ordre de grandeur allant d'un mot à un énoncé ou à un ensemble d'énoncés, en passant par un groupe de mots, une proposition ou une phrase [...] ».5

Dans cette définition, Hamers et Blanc précisent que l'alternance codique se manifeste dans le discours lorsque des segments alternent avec d'autres segments et que ces éléments linguistiques appartiennent à plusieurs langues à la fois. Il nous semble que cette définition vient compléter celle de Gumperz dans la mesure où, dans un même discours ou production verbale, nous rencontrons une succession de segments qui appartiennent à des langues différentes. Les segments alternés peuvent varier entre un mot, énoncé jusqu'à une phrase.

Dans une perspective linguistique et structurelle, Shana Poplack définit l'alternance codique comme : « La juxtaposition de phrases ou de fragments de phrases, chacun d'eux est en accord avec les règles morphologiques et syntaxiques (et éventuellement phonologiques) de sa langue de provenance. L'alternance de codes peut se produire à différents niveaux de la structure linguistique (phrastique, intra-phrastique, interjective) » (Poplack, 1980, citée par Ali Bencharif, 2009 :p48).Poplack montre que le phénomène de l'alternance codique est régi par des règles syntaxique, morphologique et phonologique de l'une des deux langues. En effet elle affirme que : « L'alternance peut se produire librement entre deux éléments quelconques d'une phrase, pourvu qu'ils soient ordonnés de la même façon selon les règles de leurs grammaires respectives ». Il s'agit de ce que Poplack appelle la contrainte de l'équivalence.

La quatrième définition proposée par les linguistes Lüdi et Py et où« l'alternance codique est un passage d'une langue à l'autre dans une situation de communication définie comme bilingue par les participants »(Lüdi et Py, 2003 :p146, cité par Kouras, 2008, p33).

5Hamers J.F et Blanc M. (1983) : Bilingualité et Bilinguisme, Bruxelles, Mardaga, p. 176

20

Dans cette définition, les auteurs insistent sur la situation de communication qualifiée de« bilingue », c'est-à-dire une situation où plusieurs codes sont en présence.

Pour notre part, nous reprochons aux définitions proposées par Poplack et Lüdi et Pydans la mesure où nous pensons d'une part que l'émission Média Mania sur laquelle nous travaillons est un lieu de circulation de plus d'une langue. Nous pouvons donc avancer qu'il s'agit d'une situation bilingue dans la mesure où les participants alternent l'arabe algérien et le français. D'autre part nous pensons que cet usage alternatif dans les productions verbales des participants se produit à différents niveaux de structures linguistiques, soit dans une même phrase, ou entre deux prises de paroles, et c'est ce que nous projetons de vérifier.

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"I don't believe we shall ever have a good money again before we take the thing out of the hand of governments. We can't take it violently, out of the hands of governments, all we can do is by some sly roundabout way introduce something that they can't stop ..."   Friedrich Hayek (1899-1992) en 1984