2. Les types de l'alternance codique
L'alternance codique est produite lorsque deux ou plusieurs
langues coexistent dans un même discours, énoncé et parfois
une phrase. La plupart des linguistes et sociolinguistes recourent au
modèle élaboré par Poplack (1988), lequel repose sur trois
types d'alternances. Nous leur emboitons le pas en usant du même
modèle pour décrire notre corpus.
Il est important de préciser que nous avons
relevé seulement quelques les passages jugés les plus
représentatifs de chaque numéro de l'émission
Média Mania.
a. L'alternance codique intra-phrastique
L'alternance codique intra-phrastique est la plus
présente dans notre corpus, dans ce qui suit nous citerons quelque
exemples sélectionnés à partir des deux numéros de
l'émission Média Mania.
51
Numéro 54
code
|
Propos original
|
Traduction
|
9
12
13
17
20
49
61
|
A/ duk nahkiwçla les
difficultés Riad nahadru beaucoup plus
çlale bilan
taçkam.
BR/ les 28 communes même
çandna des malades men
Lagrarammen Mila on les prend en
charge.
A/ walanhadruçal
l'année 2011 / 2012 y' avait combien de malades
daxlo cl5dadin felcl5amçija
T
A/nçawad nwalli
çand xuje Ahcen Rida msalxir marra wahda donc vous
êtes président de l'association des jeunes talents sportifs de
Jijel donc xuje Ahcen wakta? tPassast hadi
lcl5amçija
RH/ oui symbolique jaçni
comparativement aux autres disciplines
hnac'est lhada
ftaçna
GR/salam çlikam n?akrukam
bien sur l daçwa
taçkam très
sympa*** nrajçu
l'association taçna
l'association taçnaaj d
l'association taçkam kamal
taç lacl5wacl5la
GR/ çla hadi l'Pasbab li
tcl5amaçna mçabaçtana
fcl5amçija taçna on a fait
même des appels à tout le monde di jhab jpartisipe
lhamdulilah cl5aw
|
A/ je vais parler maintenant sur les
difficultés Riad on parle beaucoup plus sur votre bilan.
BR/les 28 communes, même nous avons des
malades de /
A/ voila on parle de /
Des nouveaux malades de l'association
A/ je reviens à mon frère Ahcen
Rida bonsoir une autre fois donc vous êtes président de
l'association des jeunes
talents sportifs de Jijel donc mon frère
Ahcen quand est-elle crée cette association
RH/oui symbolique c'est à dire comparativement aux autres
disciplines nous c'est notre but
GR/ paix à vous je vous remercie bien sur
pour votre invitation très sympa revenant à notre association
c'est l'association de tous les Jijeliens
GR/ c'est pour ces raisons que nous sommes
réunis dans notre association on a fait même des appels à
tout le monde qui veut participer Dieu soit loué, ils sont
venu
|
|
Numéro 55
code
|
Propos original
|
Traduction
|
337
|
DS/ /// une chanson euh une chanson ?/// alors les
chansons kajan bezaf mais wallah
ãir sçibahadi la
|
DS/ une chanson euh une chanson alors les
chansons y'en a beaucoup mais je te jure que cette question est difficile
|
52
339
367
|
question
DS/ kajanbezaf
dimarquawné c'est-à-dire justement
kul wahda marquatni fi une période
men hjati kul wahda fune situation tene
la situation nqulak la chanson
(rire)
RAM/ waw euh /// brut
labali bali jkarhuh bezaf mais j'aime bien
(rire
|
DS/ y'en a beaucoup qui m'ont marqué
c'est-à-dire justement chacune ma marqué dans une période
de ma vie chacune dans ne situation donne moi une situation je te dis la
chanson
RAM/ waw euh!!! brut je sais qu'ils le
détestent beaucoup
|
459
496
|
BMA/ ah euh euh pfff Presque f
les cotés kamal c'est mon
meilleur film
A/ oui donc c'est llJean
Cameron et dis que le Directeur des faits lumières euh
ta u c'est un ?i?lita l
film hada
|
BMA! ah euh pff presque dans tous les
coté c'est mon meilleur film
A! oui donc c'est ll Jean Cameron et dis que son
directeur des faits lumières euh est un Jijeliens de ce film
|
À travers les exemples relevés dans les deux
numéros, nous remarquons que les locuteurs passent en divers points du
discours de l'arabe algérien au français dans la même
phrase, ils font souvent un va-et-vient entre les deux langues dans la
même prise de parole, mais en respectant toujours la structure de la
langue qui est de base soit l'arabe algérien sinon le
français.
|