4. Des Informations supplémentaires à propos de
Francés Virtual.
4.1 Description de
l'écran.
4.1.1. Multimodalité et
multiréférentialité.
Tous les écrans du niveau 3 exploitent la
multimodalité et la multiréférentialité à
travers de trois canaux : dessins, son et textes, ce qui permettra de
faciliter la compréhension des énoncés linguistiques
(Lancien, 1998 :9-10 cité en Guichon, 2006 :68). En combinant
des éléments linguistiques connus par l'apprenant (soit en
situation de classe, soit vus sur d'autres supports) et des nouveaux
appuyés par des codes extra langagiers ; cet apprenant dans le
meilleur des cas sera capable de s'abstenir de la traduction,
c'est-à-dire, de comprendre le sans par inférence, sans passer
par sa langue maternelle.
Illustration 5 : Un écran du niveau
3
4.1.2.
L'interactivité.
Qualité des TICE aussi citée par Lancien (1998,
cité en Mogi, 2007 :165) qui diversifie « l'agencement de
matériels pédagogiques » mais qu'en plus,
d'après Le Robert (2001) celle-ci constitue une
« activité de dialogue entre l'utilisateur d'un système
informatique et la machine, par l'écran ». L'usager de
Francés Virtual « demande » les informations que ce
didacticiel est « capable » de fournir, en
sélectionnant les options sur l'écran par le biais de cliquer
avec la souris. À ce moment la, l'apprenant devient autonome, car il
prend en charge son apprentissage dans ce dialogue informatique, même
s'il s'agit de brefs instants, même si on risque de tomber dans une
« liberté surveillée mise en place par l'auteur du
didacticiel » (Patureau 1990 :121) ; car
l'interactivité existe pas seulement au niveau de questions dans les
exercices de grammaire, mais aussi dans les possibilités de choisir dans
le menu, pour les `pour en savoir plus' du didacticiel, et aussi
« dans les requêtes que l'apprenant peut faire : revoir un
écran précédent, demander un lexique et changer de
sujet » (Patureau 1990 :119).
4.1.3.
Accessibilité.
En citant Mogi « à condition de s'appuyer sur
une connexion internet, (les TICES) son accessibles et disponibles sans
contrainte de lieu ou de temps » (2007 : 154). Francés
Virtual a été affiché sur l'internet jusqu'en 2007 (voir
3.1) et jusqu'à ce moment-là, l'accessibilité et
disponibilité de ce didacticiel permettaient à l'apprenant de
réaliser des exercices à leur rythme. À l'heure actuelle,
Francés Virtual se trouve installé dans le disque dur
des ordinateurs du Centre de Ressources (CEMAAI). Malgré cette
contrainte d'accessibilité, si Francés Virtual
était une ressource dans la modalité « usager
indépendant » (voir 1.1.3.2.), ces exercices structuraux
permettraient de réaliser un auto-apprentissage correspondant aux
besoins de l'apprenant, toujours en fonction de ce qu'il peut prendre en
charge : lieu, temps, matériels.
|