WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

La traduction audiovisuelle au service de la promotion touristique, défis et contraintes. Cas voix-off d'un documentaire touristique.


par Thinhinane et Ourida GAOUAOUI et OUKACI
Université MOULOUD MAMERI - Master en traduction 2020
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

Chapitre second

Dans ce passage « äÇÕÛá ÏáÇÈ ìÊÍ ÉíáÇÏáÇ ÞÔÚáÇæ », nous retrouvons le mot « ÉíáÇÏáÇ » qui

signifie « ãÑßáÇ ÉÑÌÔ » selon « íäÇÚãáÇ ãÌÚã », mais plus précisément en Algérie « ÉíáÇÏáÇ » désigne la plante de vigne, qui est en croissance continue et qui se ramifie, par conséquent « ÏáÇÈ äÇÕÛá » renvoi au champ de vigne, l'auteur a fait référence à cette plante résistante et qui se ramifie pour exprimer la force de l'amour qui ne cesse de grandir, nous avons restitué ce sens par « l'amour fort s'est ramifié »

Exemple 4 :

Enoncé cible

Enoncé source

 
 
 

L'une des saintes de la ville

ÊÇÍáÇÕáÇ

ÉäíÏãáÇ

ÁÇÓä

ìÏÍÅ

 
 
 

Timing : 00 :00 :35

 
 
 

Dans la culture maghrébine-musulmane « ÊÇÍáÇÕáÇ ÁÇÓäáÇ » est un titre qui renvoie aux femmes qui sont proches de Dieu, dont le tombeau est l'objet d'un culte populaire, par conséquent, nous l'avons adapté à la culture franco-chrétienne en le traduisant par « saintes » qui signifie selon le grand dictionnaire terminologique « personne à qui est rendu un culte public, universel, et dont la vie, considérée exemplaire en regard des vertus chrétiennes, est proposée en exemple par l'Église ».

II.4.2. Contraintes techniques liées à l'audiovisuel

Dans le cas de notre corpus, il s'agit d'un discours audiovisuel, c'est-à-dire le texte s'insère dans les images, nous sommes donc soumis à la contrainte du temps, car le texte doit être synchronisé avec les images.

Exemple 1 :

Enoncé cible

Enoncé source

 

Lalla Setti (Lalla : titre honorifique donné

íÊÓ

áÇáÇ

aux femmes importantes au Maghreb)

 

Timing : 00 :06 :20

 

45

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"Qui vit sans folie n'est pas si sage qu'il croit."   La Rochefoucault