WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

La traduction audiovisuelle au service de la promotion touristique, défis et contraintes. Cas voix-off d'un documentaire touristique.


par Thinhinane et Ourida GAOUAOUI et OUKACI
Université MOULOUD MAMERI - Master en traduction 2020
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

Chapitre second

II.2.6. Traduction de l'écriture qui apparaît sur l'écran

Une fois que nous avons terminé avec la voix-off, et comme nous l'avons mentionné dans le premier chapitre, le traducteur audiovisuel « doit tenir compte dans sa stratégie de traduction [...] de la musique, ainsi des écritures comme les noms des magasins, les titres de journaux, etc. » (voir p.14) On vient donc traduire l'écriture qui apparaît à l'écran tout au long de l'épisode, comme l'illustre « figure 7 ».

34

Figure 7- des prises avant/après la traduction

35

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"Nous voulons explorer la bonté contrée énorme où tout se tait"   Appolinaire