4.2. Le dialecte
Le dialecte est une variété linguistique propre
à un groupe d'utilisateurs déterminés. Cette
variété représente des particularités communes et
dont les caractéristiques dominant sont sensibles aux usagers. Le
dialecte est une variante locale d'une langue autrement dit, il s'agit d'un
système linguistique dérivé d'une langue d'une même
limite géographique.
Le dialecte est aussi constitué par des processus de
différenciation au sein d'une même langue de sorte que le
processus aboutira souvent à l'apparition de la langue, Cela dit, c'est
une variété de la langue qui se rapporte à l'origine du
locuteur ou à son intégration dans un cadre géographique,
temporel ou social. Il est aussi considéré comme :
Une dérivation ou même bien souvent une
déformation de la norme reconnue. Sur le plan historique ce point de vue
est inexact, car la grande majorité des prétendus dialectes ne
présente que le développement régulier et
différencié des formes de langues antérieures langue
officielle. (Sapir : 1968 :66 ).
Nous distinguons un arabe standard. Le statut non officiel de
l'arabe dialectal et son absence à l'école représente des
raisons pouvant faciliter l'innovation et la perméabilité avec
d'autres langues.
L'arabe dialectal est la langue maternelle de la population
algérienne. Elle est utilisée dans les lieux publics. Elle est
aussi utilisée dans des situations de communications diverses. Cela dit,
elle occupe une fonction cruciale bien qu'elle ne soit pas reconnue dans des
institutions étatiques et administratives car elle n'a pas un statut
officiel en conséquence elle est réservée à l'oral
bien qu'elle soit utilisée dans certains domaines artistiques tels que
la production des chansons typiquement Rai et dans des feuilletons
télévisés et à la comédie.
4.3. Chapitre I : Outils
méthodologiques et contexte sociolinguistique de la
recherche
Chapitre I : Outils méthodologiques et contexte
sociolinguistique de la recherche
Chapitre I : Outils méthodologiques et contexte
sociolinguistique de la recherche
Le contact de langues (français \Arabe dialectal)
4.3.1. L'emprunt du français à l'Arabe
dialectal
L'Algérie, un pays comme plusieurs pays dans le monde,
propose une vue d'ensemble environnée en matière de
plurilinguisme. De ce fait, nous tenons compte que les comportements langagiers
naissant à partir de l'usage de deux langues par un même locuteur
ou une communauté sont considérés comme des
phénomènes historiques et linguistiques
Ce phénomène est observable à l'oral
comme à l'écrit. C'est le cas des conversations dans lesquelles
les locuteurs intègrent dans le système linguistique
français des lexis de la langue arabe
Morsly (2002) note que ce procédé est courant et
touche plusieurs registres de communication et de langue .A l'instar de ces
pratiques langagières, il existe en Algérie d'autres langues
étrangères comme le français qui est strictement un
héritage du colonialisme. Raison pour laquelle, le peuple
algérien favorise l'apprentissage de la langue française. Cette
dernière est omniprésente dans le discours quotidien de
l'Algérien ainsi que dans tous les domaines. De ce fait, il la prend
aussi pour une première langue cible. En conséquence, Le
français est privilégié d'une élite
algérienne. En conséquence, nous admettons que tout individu bien
scolarisé en français est considéré parmi
l'élite intellectuelle.
En contre partie, il ya une autre langue
étrangère qui a eu la lumière dans notre
société, c'est bien donc la langue anglaise qui se manifeste
éventuellement grâce au phénomène de la
mondialisation qui a affaire à la technologie exportée des autres
pays..
|