WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

Spécificité de la traduction politique: le cas de la traduction de " Cameroon political story: memories of an authentic eye witness " de Nerius Namaso Mbile

( Télécharger le fichier original )
par Cynthia CHEDJE BIDJANGA
Universite de Buéa - Licence ès lettres bilingues (français- anglais) 2012
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

CHAPITRE I: CADRE THEORIQUE

I.1 Présentation des concepts clés...................................................10

I.1.1 La traduction spécifique/spécialisée..........................................10

I.1.2 La politique......................................................................12

I.2 Spécificité de la traduction politique...........................................12

I.2.1 Les théories applicables à la traduction politique...........................13

I.2.1.1 La théorie sociolinguistique..................................................13

I.2.1.1 La théorie de la traduction communicative................................14

I.2.1.1 La théorie du sens............................................................15

I.2.2 Les techniques de traduction applicables au texte politique...............15

I.2.2.1 La traduction littérale ........................................................16

I.2.2.2 La modulation ................................................................16

I.2.2.3 La transposition...............................................................17

I.2.2.4 L'étoffement ..................................................................17

I.2.2.5 L'emprunt.........................................................................17

I.2.2.1 La compensation .............................................................18

I.3 Situation politico-historique.....................................................18

I.3.1 Histoire de la politique du Cameroun comme thématique de Cameroon Political Story : Memories of an Authentic Eye Witnsess de Nerius Namaso Mbile...............................................................................................................18

I.3.1.1 L'unité nationale..............................................................19

I.3.1.2 L'intégration nationale.......................................................20

I.3.1.3 Patriotisme.....................................................................21

I.3.1.4 Le problème anglophone....................................................22

CHAPITRE II: ILLUSTRATIONS ET ANALYSES

II.1 Les théories.........................................................................25

II.1.1 La théorie sociolinguistique..................................................25

II.1.2 La traduction communicative................................................26

II.1.3 La théorie du sens..............................................................27

II.2 Les techniques....................................................................28

II.2.1 La traduction littérale.........................................................30

II.2.2 La modulation...............................................................31

II.2.3 La transposition................................................................32

II.2.4 L'étoffement..................................................................35

II.2.5 L'emprunt ......................................................................36

II.2.6 La compensation...............................................................37

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"Je voudrais vivre pour étudier, non pas étudier pour vivre"   Francis Bacon