WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

Problématique de la traduction publicitaire à  Lubumbashi.

( Télécharger le fichier original )
par Junior KALWA
Université de Lubumbashi - LICENCE EN LANGUES ET AFFAIRES 2014
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

0.4. PROBLEMATIQUE ET HYPOTHESES

0.4.1. PROBLEMATIQUE

La problématique est selon BONDO MULUNDA, l'ensemble clairement et systématiquement exprimé des problèmes scientifiques liés au sujet de recherche et des hypothèses que l'on cherche à vérifier (Cours d'initiation à la recherche scientifique (G1 L. & Aff.), 20082009 : 8).

C'est donc l'ensemble des questions que l'on se pose dans un travail scientifique suivant l'orientation que l'on se fixe afin de déboucher à des résultats.

Nous cherchions à répondre aux questions suivantes :

- Quelles sont les motivations présentées par la publicité et sont-elles prises en compte dans la traduction publicitaire à Lubumbashi?

- L'expression des tendances psychologiques exploitées par la publicité est-elle bien traduite dans la publicité en kiswahili à Lubumbashi ?

0.4.2. HYPOTHESES

Une hypothèse est une réponse provisoire aux questions posées dans la problématique affirme MUYAYA WETU (Cours de linguistique française (G2 L. & Aff.), 2010-2011).

Nous formulons les hypothèses suivantes en rapport avec notre problématique :

- La publicité vise à faire acheter ou à accroitre les achats, elle devrait présenter certains éléments sur lesquels porterait son argumentation afin d'atteindre son but, ce sont les motivations. Elles se présenteraient sous forme d'habitudes qui mettraient le consommateur d'accord afin d'acheter le produit.

Le traducteur devrait donc en tenir compte à Lubumbashi pour assurer une bonne traduction.

- Pour être attrayante, la publicité exploiterait certaines tendances psychologiques favorables qu'éprouve le consommateur et qui devraient être bien traduites en kiswahili à Lubumbashi afin que la traduction soit efficace.

Page | 4

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"I don't believe we shall ever have a good money again before we take the thing out of the hand of governments. We can't take it violently, out of the hands of governments, all we can do is by some sly roundabout way introduce something that they can't stop ..."   Friedrich Hayek (1899-1992) en 1984