Rechercher sur le site:
 
Web Memoire Online
Consulter les autres mémoires    Publier un mémoire    Une page au hasard

Adaptation transculturelle de l'Echelle Québécoise


par Hassan Daoudi
Académie universitaire de Wallonie Bruxelles
Traductions: Original: fr Source:

précédent sommaire suivant

2.8.1 Objectifs

L'objectif que nous poursuivions était de récolter l'avis des professionnels sur l'outil adapté, d'une part, au niveau de sa présentation matérielle (le support) et d'autre part, au niveau de son utilisation et ce, afin de procéder à des réajustements éventuels et d'identifier les contraintes liées à sa mise en place. Il s'agit d'une phase de « pré-test » après une actualisation, la finalité étant d'améliorer la qualité de cette échelle de mesure afin qu'elle puisse s'intégrer autant que possible dans la pratique professionnelle des utilisateurs.

Pour cela nous avons rencontré des parents et des enseignants qui ont accepté la collaboration dans ce travail afin de récolter leur avis.

Les questionnaires utilisés lors de notre projet ont été expérimentés sur 20 enfants présentant un retard mental, souvent non diagnostiqués. Ils sont âgés entre 6 et 13 ans et fréquentent le Centre Ichraq et l'école primaire Ibn rochd. (cf. annexe 2)

Les évaluateurs ou les répondants sont les parents et les enseignants. Chaque élève choisi a été évalué par un de ces parents et par son enseignant.

Pour faciliter la tâche aux parents qui ne savent ni lire ni écrire, une organisation spéciale était demandée. Pour l'évaluation de chaque élève choisi, un enseignant, un parent et un psychologue ont été réunis à la même table. Pour réaliser cette entrevue, nous avons utilisé comme matériel les questionnaires révisés de l'échelle québécoise de comportements adaptatifs - version scolaire pour le parent (cf. annexe 5) et pour l'enseignant (cf. annexe 4).

Par la suite, une lettre d'information a été adressée aux directeurs de chaque établissement ainsi qu'une lettre de consentement à signer par le parent et un formulaire pour l'enseignant.

L'échantillonnage était plus facile à réaliser vu le peu d'établissements qui acceptent la scolarisation des enfants en situation de handicap (malgré la circulaire du Ministère de l'éducation nationale qui oblige les directeurs d'écoles à inscrire ces enfants et à transmettre leur dossier à la commission au niveau de la Province). Notre choix pour ces deux établissements vient du fait que l'un représente le modèle des classes d'intégrations scolaires de l'école publique marocaine et l'autre représente l'intégration scolaire d'un centre géré par une association.

2.8.2 Les critères de validité scientifique

Les mêmes critères de pertinence, de clarté et d'utilité ont été repris mais cette fois-ci dans une autre perspective à savoir l'évaluation globale de l'outil et non item par item comme lors de notre premier objectif.

Pour la pertinence, la qualité désirée est écologique : les items sont ils adaptés au contexte scolaire marocain ?

En ce qui concerne l'utilité, les qualités visées considèrent la portée sociale : cet outil d'évaluation répond il à une certaine demande immédiate de la part du public ? De la part des familles des personnes en situation de handicap ? Des enseignants ?

Enfin, pour la clarté, la qualité visée est celle de la signification : les données de cet outil sont elles compréhensibles et accessibles aux enseignants et aux familles ?

précédent sommaire suivant








® Memoire Online 2007 - Pour tout problème de consultation ou si vous voulez publier un mémoire: webmaster@memoireonline.com