WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

Le multilinguisme et l'expression de la philosophie de khudi dans la pensée d'iqbal


par Hibah Shabkhez
University of the Punjab - Master of Arts 2002
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

4.2 Les traditions religieuses littéraires et philosophiques

L'orientation poétique, philosophique et spirituelle d'Iqbal a été formée par une ouverture aux multiples traditions religieuses, littéraires et culturelles qui lui donne une perspective unique: sinon impartiale, au moins loin d'insulaire. Dans les cahiers personnels, on remarque un aveu de reconnaissance aux penseurs qui ont guidé ses pas dans sa jeunesse:

I confess I owe a great deal to Hegel, Goethe, Mirza Ghalib, Mirza Abdul Qadir Bedil and Wordsworth. The first two led me into the `inside' of things; the third and the fourth taught me how to remain oriental in spirit and expression after having assimilated foreign ideals ofpoetry, and the last saved me from atheism in my student days.4

J'avoue que je dois beaucoup à Hegel, à Goethe, à Mirza Ghalib, à Mirza Abdul Qadir Bedil et à Wordsworth. Les deux premiers m'ont dirigé vers « l'intérieur » des choses. Les troisième et quatrième m'ont appris comment garder l'esprit et l'expression orientaux après avoir assimilé des idéaux étrangers, et le dernier m'a sauvé de l'athéisme pendant mes jours écoliers.5

Il distingue les orientaux et occidentaux, mais la gratitude profonde qu'il avoue à tous ces personnages n'est pas déterminée par leur origine. Donc ses critiques satiriques de l'occident ne sont pas les produits d'un bais simpliste. Toute étude qu'il fait de la littérature ou de la philosophie est inéluctablement une étude comparée, et il croit à l'importance de garder l'esprit ouvert : « Notre devoir, » dit-il, « est de regarder le progrès de la pensée humaine, et de maintenir une attitude critique indépendant à son égard6 ».

Iqbal avait une vocation pour la littérature et la philosophie, mais il avait un certain mépris pour les polémiques inutiles et l'éducation institutionnalisée qui se rattachait plus à la forme qu'au fond.

Ç

íÏæÎ

ãáÚ

ÿá Àä ãÇä ·ÇÀí !áÇÈÞÇ

ÊáÇÇÞ

ÿÓíÇ

ÿíá

ÿ ÈÊÞ ·íÀä ·æÒæÞ7

Iqbal ! Ne mentionne pas ici la connaissance de la Khudi
Ces sujets ne sont pas appropriés à l'école

4 Iqbal, M. Discourses of Iqbal (Discours d'Iqbal). Compilé par Shahid Hussain Razzaqi, Lahore, Iqbal Academy Pakistan, 2003, p. 183

5 Nazeer, S. La critique iqbalienne de la modernité : une étude comparative, Paris, Sorbonne-Nouvelle Paris 3, 2011.

6 Iqbal, M. Discourses of Iqbal (Discours d'Iqbal). Compilé par Shahid Hussain Razzaqi, Lahore, Iqbal Academy Pakistan, 2003, p.204

7 Iqbal, M. Zarb-e Kalîm (Le coup de Moïse) 1936; Kulliyât-e Iqbal (ourdou), Lahore, Iqbal Academy Pakistan, 2013, p. 591.

Hibah Shabkhez 87

Il reste, comme l'indique Annemarie Schimmel, très attaché à ses racines orientales8, mais cela ne signifie ni un rejet absolu de l'Occident ni une approbation aveugle de l'Orient ; il trouve chez les deux les aspects à apprécier et à critiquer, et il exige un amalgame de ce qui en est le meilleur. Saléha Nazeer élabore cette tendance chez Iqbal :

La comparaison des deux sociétés, celle du peuple indien et celle de l'Occident, incite Iqbal à réfléchir et à chercher des possibilités et des moyens pour transformer l'état assujetti de son peuple. C'est ainsi qu'Iqbal vise à offrir, non seulement à ses concitoyens indiens mais à toute l'humanité, un remède pour la transformation de l'individu et de la société vers un état heureux et idéal. D'ici est conçu le concept de l'homme idéal chez Iqbal qui présente l'image prophétique comme un exemple idéal à poursuivre et à vivre9.

Comme le souligne S. A. Vahid: « Iqbal voyait la salvation de l'humanité dans la synthèse de l'Orient et de l'Occident et il n'a jamais hésité à le dire».10

ÊÇíÍ ÒÇÓ íÑíÒ ÇÑ ·ÇíÈÑÛ
ÊÇäÆÇ ÒÇÑ ÞÔÚ ÇÑ ·ÇíÞÑÔ
ÓÇäÔ ÞÍÏÏÑê ÞÔÚ ÒÇ íÑíÒ
ÓÇÓÇ ãÍÞ íÑíÒ ÒÇ ÞÔÚ ÑÇ
ÏæÔ ÏÈÞÀ íÑíÒ ÇÈ ·æç ÞÔÚ
ÏæÔ ÑêíÏ ãáÇÚ ÏäÈÔÇä
ÀäÈ ÑêíÏ ãáÇÚ ÔÇä æ ÒíÎ
åÏÒíÞ íÑíÒ ÇÈ ÇÑ ÞÔÚ11

Pour les occidentaux, c'est l'intellect qui fait la vie
Pour les orientaux, l'amour est le secret du cosmos
L'intellect reconnait la vérité par moyen de l'amour
Lorsque l'amour s'unit à l'intellect
Il crée un autre monde
L'amour fortifie ses travaux par l'intellect
Lève-toi, et dessine le projet d'un nouveau monde

8 Khan, A. S. (June 2007) « Gabriel's Wing: Dr. Annemarie Schimmel's Masterpiece on Iqbal » (L'aile de Gabriel : Le chef d'oeuvre de Dr. Annemarie Schimmel sur Iqbal).

Date d'accès: 07-11-2013, [URL: http://www.pakistanlink.com/Opinion/2007/June07/22/05.htm]

9 Nazeer, S. « Traduire la Khudi iqbalienne », p. 35-44, e-CRIT3224 [enligne], 4, 2012, mis en ligne le 14 mai 2012. URL : http://e-crit3224.univ-fcomte.fr

10 Vahid, S. A. (Avril, 1976) « Iqbal in England » (Iqbal en Angleterre). (S. A. Vahid, éd.) Iqbal Review, 17 (1), Iqbal Academy Pakistan, date d'accès : 17-08-2014,

[Url : http://www.allamaiqbal.com/publications/journals/review/apr76/1.htm]

11 Iqbal, M. Jâvîd Nâme (Le Livre de l'Eternité), 1932, en Kolliyât-e Iqbâl (Fârsi), tome 2, Lahore, Sheikh Ghulam Ali & Sons Ltd., 1992, p. 1300

Hibah Shabkhez 88

Va, et fais un amalgame de l'amour et de l'intellect.

Mais s'il est prêt d'emprunter les meilleurs éléments de l'Orient et de l'Occident, il voit un défaut fatal dans les deux civilisations - leur Khudi est morte. Les conséquences sont funestes.

Ñæä ÿÈ äæÑÏäÇ Ç ÈÑÛÞ ÿÓ ÊæÞ í íÏæÎ
ãÇÐÌ ?áÊÈÞ ÿÀ ÞÑÔÞ ÿÓ ÊæÞ í íÏæÎ
ÈÇÊ æ ÈÊ ÿÈ ÿÀ ÈÑÚ ÍæÑ ÿÓ ÊæÞ í íÏæÎ
ãÇÙÚ æ ÞÑÚ ÿÈ ÿÀ Ç ãÌÚ æ ÞÇÑÚ äÏÈ12
Ñ ·æáÇÈ ÀÊÓÔ íÏäÀ ÿÓ ÊæÞ í íÏæÎ
ãÇÑÍ ÀäÇíÔ ÑæÇ ááÍ ÿÀ ÇæÀ ÓÞ!
ÑæÈÌã ÇæÀ ãÑÍÑí ÿÓ Êæã í íÏæÎ
ãÇÑÍÇ ?ãÇÌ Ç äÇãáÓã ?Ç çíÈ À!13

La mort de « Khudi » a rendu l'intérieur de l'Occident sombre
Avec la mort de « Khudi » l'Orient est victime de léprose
Avec la mort de «Khudi » l'ame de l'Arabie est sans lumière
Le corps de l'Iraq et tout pays non-Arabe est sans os, sans veines
Avec la mort de «Khudi », pour les ailes brisées de l'Inde,
La cage est permissible et le nid est inaccessible
Avec la mort de «Khudi» le maitre de la Sainte Mosquée
Est contrainte de vendre les robes de pèlerinage des musulmans14

Au fond de tout remède que propose Iqbal pour ressusciter l'humanité, la Khudi garde son rôle salvateur :

ÑÇ ÇæÀ ãÏ ÓÌ ÿÓ íÏæÎ ãÑÍÞ

åÇÔäÀÔ íÈ ·íÞ åÇÔäÀÔ íÈ æÊ!15

Quand le « faqr » devient conscient de la «Khudi »
Tu es le roi ; je suis le roi16

12 Iqbal, M. Zarb-e Kalîm (Le coup de Moïse) 1936; Kulliyât-e Iqbal (ourdou), Lahore, Iqbal Academy Pakistan, 2013, p. 593.

13 Ibid. p. 594.

14 Iqbal, M. Le Coup de Moïse, (Zarb-e kalîm), trad. fr. par Laeeq Babree, Lahore, Iqbal Academy Pakistan, 2009, p. 54.

15 Iqbal, M. Zarb-e Kalîm (Le coup de Moïse) 1936; Kulliyât-e Iqbal (ourdou), Lahore, Iqbal Academy Pakistan, 2013, p. 677.

16 Iqbal, M. Le Coup de Moïse, (Zarb-e kalîm), trad. fr. par Laeeq Babree, Lahore, Iqbal Academy Pakistan, 2009, p. 110.

Hibah Shabkhez 89

Avec la philosophie de Khudi toujours devant nous, comme il était toujours devant Iqbal lorsqu'il rédigeait, nous allons explorer les traditions littéraires et philosophiques qui ont eu l'impact le plus prononcé sur l'oeuvre d'Iqbal, aux plusieurs niveaux:

- l'impact sur sa pensée (et surtout sa philosophie de Khudi)

- l'impact sur son style

- le point de vue d'Iqbal à l'égard de cette tradition.

Hibah Shabkhez 90

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"Aux âmes bien nées, la valeur n'attend point le nombre des années"   Corneille