WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

Le multilinguisme et l'expression de la philosophie de khudi dans la pensée d'iqbal


par Hibah Shabkhez
University of the Punjab - Master of Arts 2002
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

3.4 Les paramètres de la catégorisation des langues

Ce n'est guère possible d'échelier avec précision des affiliations individuelles ; il existe bien sur les complexités qui échappent à toute classification généraliste. Mais les didacticiens de langues discernent pour la catégorisation des langues que parle un individu un faisceau de paramètres qui nous semble utile comme un point de départ :27

1. Le paramètre biologique et le paramètre social:

La langue du premier groupe sociale dans le quel l'enfant développe ses capacités langagières s'appelle « langue maternelle» ; que cela soit la langue de la mère biologique ou non. Les autres langues apprises successivement deviennent, selon leur importance socioculturelle, des langues secondes et étrangères.

2. Le rang d'appropriation:

La valeur donnée à l'apprentissage d'une langue est un critère important pour discerner son statut, car elle détermine largement l'acquisition des capacités langagières. Ainsi, toutes les langues apprises par un individu se rangeant automatiquement dans un ordre basé sur l'importance donnée et les connaissances acquises.

3. La mode d'appropriation:

L'acquisition « naturelle », c'est-à-dire l'apprentissage par interaction sociale en pleine immersion, est généralement une caractéristique forte de la langue maternelle. Par contre, si les langues secondes et les langues étrangères peuvent également être transmises de cette façon, c'est l'apprentissage volontariste ou scolaire dans un cadre institutionnelle qui domine l'instruction de ces langues.

4. Le critère de référence:

Le système linguistique auquel l'apprenant se réfère prioritairement, mais non exclusivement, de façon consciente où non, et qui constitue donc le pole de départ de son interlangue, s'appelle la langue de référence. Cela peut-être la langue maternelle ou la langue de scolarisation (si elles sont différentes).

27 Cuq, J.P. & Gruca, I. Cours de didactique du français langue étrangère et seconde, Gémenos, Presses universitaires de Grenoble, 2008. p. 92.

5. Le critère d'appartenance:

Le degré d'appartenance ou de « xénité » d'une langue est déterminé par les considérations personnelles, affectives et socioculturelles. Selon Louise Dabène la distance matérielle, la distance culturelle et la distance linguistique jouent un rôle très important dans la définition du degré de xénité d'une langue28.

Hibah Shabkhez 79

28 Dabène, L. Repères sociolinguistiques pour l'enseignement des langues, Hachette, 1994, p. 8-25.

Hibah Shabkhez 80

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"Tu supportes des injustices; Consoles-toi, le vrai malheur est d'en faire"   Démocrite