Le multilinguisme et l'expression de la philosophie de khudi dans la pensée d'iqbalpar Hibah Shabkhez University of the Punjab - Master of Arts 2002 |
3.2 Les approches différentes au multilinguismePour Aronin et Singleton, le multilinguisme est le terme générique7 qui encadre8 donc le bilinguisme - la connaissance de deux langues, le trilinguisme - la connaissance de trois langues, et ainsi de suite. L'utilisation que fait un locuteur multilingue de la langue est beaucoup plus créative et interactive d'un locuteur monolingue9. Shana Poplack10 parle de « code-switching» (passer d'une langue à l'autre dans une même parole), une pratique parfois consciente, parfois inconsciente répandue dans les communautés multilingues. Cenoz précise: ... Multilingual speakers use different languages, either in isolation or mixed, according to their communicative needs and their interlocutors. While monolingual speakers use one single language in all situations, multilingual speakers navigate among languages and do not use each of their languages for the same purposes in all communicative situations, in the same domains, or with the same people.11 ... Les locuteurs multilingues utilisent différentes langues, soit en isolation, soit mélangées, selon leurs besoins communicatifs et leur interlocuteurs. Alors que les locuteurs monolingues utilisent une seule langue dans toutes les situations, les locuteurs multilingues naviguent entre langues et n'utilisent pas toutes leurs langues pour les mêmes objectifs dans toutes les situations communicatives, dans les mêmes domaines, ou avec les mêmes personnes. Une autre façon d'analyser le multilinguisme est de diviser les locuteurs selon la manière d'acquisition: Le multilinguisme simultané et le multilinguisme séquentiel12 : 7 Aronin, L., & Singleton, D. (2008). Multilingualism as a new linguistic dispensation. International Journal ofMultilingualism, 5, p. 1-16. 8 Cenoz, J. (March 2013) « Defining Multilingualism », Annual Review of Applied Linguistics, 33, Cambridge University Press, p. 3-18, date d'accès: 19-02-14. URL: http://journals.cambridge.org/action/displayAbstract?fromPage=online&aid= 9090478&fileId=S026719051300007X 9 Ibid. 10 Poplack, S. (1984) « Contrasting Patterns of Code-Switching in Two Communities » Proceedings from the Fourth Nordic Symposium on Bilingualism, Uppsala, p. 51-77 11 Moore, D., & Gajo, L. (2009), « Introduction: French voices on plurilingualism and pluriculturalism: Theory, significance, and perspectives. » (Introduction : Les voix françaises sur plurilinguisme and pluriculturalisme : théorie, significance, et perspectives) International Journal of Multilingualism, 6, 137- 153. 12 Lefebvre, E. E. Student Attitudes toward Multilingual Education, (Les attitudes vers l'éducation multilingue) Eugene, Université d'Oregon, 2012. Date d'accès : 09-10-2014 URL: https://scholarsbank.uoregon.edu/xmlui/bitstream/handle/1794/12513/Lefebvre_oregon_0171N_104 93.pdf?sequence=1 Hibah Shabkhez 74 Le multilinguisme simultané - quand les langues sont acquises ensemble. C'est souvent le cas des enfants qui sont nés aux parents qui ont des langues maternelles différentes, ou des enfants nés dans une culture multilingue. Cela aboutit souvent à un multilinguisme équilibré ou coordonné. Le multilinguisme séquentiel - quand une langue domine le développement des capacités langagières de l'enfant et les autres sont acquises ensuite, au sein de la scolarisation ou autrement. Ce genre d'acquisition linguistique peut mener à un multilinguisme subordonné ou sous-coordonné, où la langue première est utilisée comme langue de référence pour les autres. Le multilinguisme additif et le multilinguisme soustractif13 : Le multilinguisme additif - une langue est ajoutée au répertoire linguistique du locuteur alors que le développement de(s) première(s) langue(s) continue. Le multilinguisme soustractif - une nouvelle langue est apprise et elle remplace le(s) première(s) langue(s). La recherche dans le domaine du multilinguisme14 peut prendre l'approche « atomiste » traditionnelle, qui traite l'individu multilingue plutôt comme la somme de plusieurs individus monolingues, en étudiant les compétences et l'acquisition de chaque langue séparément. Ceci permet de ramasser et analyser l'information lié aux aspects spécifiques linguistiques, psycholinguistiques, et neurolinguistiques. En revanche, les perspectives « holistiques » se basent sur le locuteur multilingue, son répertoire entier de langues, et le contexte social. 13 Cenoz, J. (March 2013) « Defining Multilingualism », Annual Review of Applied Linguistics, 33, Cambridge University Press, p. 3-18, date d'accès: 19-02-14. URL: http://journals.cambridge.org/action/displayAbstract?fromPage=online&aid= 9090478&fileId=S026719051300007X 14 Ibid. Hibah Shabkhez 75 |
|