3. ÒíÎ
äÇÑêä ÓêÑä
æç ÀÏíÈÇæÎ
?çäÛ ÿÇ
(O bourgeon dormante, réveille-toi, sois comme le narcisse
qui regarde)
4. ?Ç ÑíÏ
ÑíÏ ·íÑÏ ÊÓÈ
À ÇÑ ÀãÇêäÀ
(Qu'est-ce qui a crée cette agitation dans ce vieux
temple) 5.)4 ÔÈÇæÌ(
ÈÇæÌ æ áÇæÓ
(Questions et réponses (réponse 4))
i.v) Jâvid
name29
(Le livre de l'éternité)
1. ÈÑÛ æ ÞÑÔ
(L'Orient et l'Occident)
2. äØæ æ äíÏ (La
religion et la patrie)
3.Ïíæê íã
êÑÒÈ ÍÇæÑÇ
Ôí ÇÑ ÏæÎ
ÊáÔã ÏæÑ
ÀÏäÒ
(Zinda Rûd présente ses problèmes aux
âmes saintes)
4. äíÏÛÑã
ÑÀÔ ÑÏ ÔÏÑê (Une visite
à la ville de Marghadeen)
vii) Pas tche bâyad kard ay aqwâm-e
sharq ? et Musafir30
(Que faut-il donc faire, ô peuples d'Orient ? et Le
voyageur)
1. ÏÍÑÓ
ãÇæÞÇ ÀÈ
ÈÇØÎ (Discours aux peuples de la frontière
nord-ouest)
2. ÏÀÏ íã
ÈÇæÎ ·íÑÈ
ÊÔÀÈ ÒÇ ÆÇäÓ
ãíÍ ÍæÑ (L'ame de
San`âi répond du paradis)
d) en ourdou et persan (oeuvre bilingue) :
28Iqbal, M. ZabÒûr-e 'Ajam
(Psaumes persanes), 1927, en Kolliyât-e Iqbâl (Fârsi), tome
1, Lahore, Sheikh Ghulam Ali & Sons Ltd., 1992.
29 Iqbal, M. Jâvîd Nâme (Le Livre de
l'Eternité), 1932, en Kolliyât-e Iqbâl (Fârsi), tome
2, Lahore, Sheikh Ghulam Ali & Sons Ltd., 1992.
30 Iqbal, Muhammad. Pas tche bâyad kard ay
aqwâm-e-sharq (Que faut-il donc faire, ô peuples d'Orient ?),1936,
en Kolliyât-e Iqbâl - Fârsi, tome 2, Lahore, Sheikh Ghulam
Ali & Sons Ltd., 1992.
Hibah Shabkhez 28
i) Armaghân-e
Hijâz,3132 (Le cadeau de
l'Hijâz)
1. Ñ ÑÈÇ Ìæã
áËã ÿÓ ÇíÑÏ
íÈ (Sort tantôt du fleuve comme une vague)
2. Ç ·æãæÞ
ÀÏäÒ ·íã
ÿäÇãÒ ÿÀ íÀí
äÇÔä (C'est la marque des nations vivantes sur
l'époque) 3.ÊÓÇ ãÇãÊ
ÏÑã íÏæÎ ÒÇ
·ÇãáÓã (La Khudi fait du
musulman un homme complet)
4.ÊÓÇ ÔæÀ
äíÚ äã ?Ôä ÇÑ
íÏæÎ (Pour la Khudi mon intoxication c'est
justement la sobriété) 5.ÊÓÀ
ãÑÍ äÇÇ ÑÀÈ
ÊÔÀÈ (Il y a un paradis pour les gardiens de la
mosquée sacrée)
6. íÏæÎ (La Khudi)
À partir de ce corpus nous avons étudiez la
pensée d'Iqbal en focalisent notre travail autour des axes d'analyse
suivants :
1. Les rapports entre l'expression d'Iqbal et les
différentes traditions multilingues
2. L'intégration des écrits venus des origines
linguistiques diverses dans l'expression d'Iqbal
3. L'expression de la philosophie de Khudi et ses
dimensions dans l'oeuvre d'Iqbal
4. Les nuances de l'expression multilingue d'Iqbal
La documentation et la rédaction :
Pour la documentation de ressources académiques et
secondaires qui étayent notre analyse, nous avons consulté les
revues et les publications authentiques dans les domaines concernés (le
multilinguisme et les études iqbaliennes). Pour n'en citer qu'un
exemple, nous avons parcouru soigneusement chaque parution de l'Iqbal Revue
et d'Iqbaliat (revues de recherche publiées deux à
quatre fois par an par Iqbal Academy) de 1960 jusqu'au présent.
Ensuite, avec l'appui des critères et les axes d'analyse
déjà précisés, nous en avons tirés des
citations académiques utiles à notre projet de recherche.
L'aperçu de travaux de recherche (Chapitre 0, Section 0.4) résume
cette documentation ; et une liste exhaustive des sources consultées se
trouve à la fin de ce mémoire sous la rubrique de «
Bibliographie »
Le sommaire qui précède l'introduction
générale présente en détaille notre schéma
de rédaction. En effet, nous commencent avec une exploitation des
éléments multilingues et multiculturels de la vie et la vision
d'Iqbal. Puis nous avons abordé la philosophie de Khudi : le
concept de Khudi, les aspects importants de la philosophie, et la
position foncière qu'elle occupe dans la pensée d'Iqbal. Le
troisième chapitre se constitue d'une discussion de
31 Iqbal, M. Armqghân-e Hijâz (Le cadeau du Hijaz)
1938; section ourdou (2e partie de l'oeuvre est en ourdou) ; en
Kolliyât-e Iqbâl Lahore, Iqbal Academy Pakistan, 2013.
32 Iqbal, Muhammad. Armughân-e-Hijâz (Le cadeau du
Hijâz) 1938, en Kolliyât-e Iqbâl (1e partie de l'oeuvre est
en persan) - Fârsi, tome 2, Lahore, Sheikh Ghulam Ali & Sons Ltd.,
1992.
Hibah Shabkhez 29
l'identité multilingue et du multilinguisme en tant que
domaine de recherche ; et les deux dernières parties sont
consacrées à l'exploration de l'expression de Khudi
à partir des sources multilingues et les nuances de cette
expression multilingue dans la pensée d'Iqbal.
Hibah Shabkhez 30
1. IQBAL : POETE
ET PHILOSOPHE
MULTILINGUE
Hibah Shabkhez 31
|