II-2-3 Les formules de salutation
La présentation des formules de salutation sera de la
façon suivante : les énoncés en fonction du temps de la
journée d'abord et ensuite les énoncés selon les
événements. Au niveau de chaque formule, nous aurons la
transcription phonétique, la traduction juxtalinéaire, la
traduction littéraire suivi d'un commentaire. Ces formules ont
été recueillies auprès des informateurs43.
a) Les formules selon le temps de la
journée.
Dans la catégorie des formules de salutation en
fonction du temps de la journée, nous aurons les salutations du matin,
de midi et du soir. Au niveau de chaque temps, nous présenterons d'abord
la manière dont un enfant salue ses géniteurs, ensuite comment il
salue un adulte et enfin comment deux adultes se saluent.
a)-1 Le matin
a)- 1- 1 Un enfant salue ses géniteurs
Enfant : Baba44 ki&nÐ45 Papa /
matin
Bonjour Papa !
43 Voir la liste au tableau annexe.
44 On dit »Baba» quand c'est le père
géniteur et »n'náa» pour la maman.
45 »ki&nÐ »: signifie le matin,
le bon matin et on peut le considérer comme un matin de paix. Il n'y a
pas une équivalence déterminée en français. C'est
cette traduction que nous ont fournie nos informateurs.
50
Père : nbáà46 n' dén
ki&nÐ, I wIrilÐ h&[r[ rá ?
Merci / poss. enfant / matin / tu / réveiller+acc. / paix
/ dans +inter. Merci mon fils, bonjour, t'es-tu réveillé dans
la paix ?
Enfant : h&[r[47 !
Paix
Dans la paix !
Père : AlÐ ká téré h&[r[
Dieu / souhait, subj. / soleil / rendre paisible Dieu fasse
que la journée soit paisible
Enfant : amIna
Amen Amen
Père : AlÐ ká bIi dIyÐ
Dieu / souhait+ subj. / aujourd'hui / rendre bon Dieu fasse
que ce jour soit bon
Enfant : amIna
Amen Amen
Dans cette formule, on constate que c'est l'enfant qui
commence la salutation. Il interpelle »Baba» son père
géniteur pour signifier que c'est à
46 »nbáà» est mis pour l'homme
( papa) et »ngié» est mis pour le féminin (la
maman).
47 A la place de» h&[r[», certains
répondent par » >h<n» qui signifie »oui».
»h&[r[» peut être traduit par `'rendre paisible»
également.
51
lui qu'il adresse sa salutation. Le géniteur lui
répond en reprenant la salutation et lui fait ensuite des
bénédictions.
Les bénédictions à l'endroit de l'enfant
sont orientées vers la paix et le bon déroulement de la
journée. Les activités ne sont pas évoquées parce
que chez les Dioula, l'enfant n'a pas d'activité. Il a besoin de paix
pour grandir.
Le père géniteur est bien identifié par
»Baba» (= papa) qui sera différent de
'' n'faá » (= mon père). Ce dernier terme
est employé pour toute personne
adulte (oncle). Quant à la maman, on utilise »
n'náa » (= ma mère). Cette appellation est également
employée pour toute femme de l'âge de la mère.
a)-1- 2 Un enfant salue un plus âgé que
lui
Enfant : n' faá ki&nÐ
Poss.+ père / matin, Père bonjour
Père : nbáà n' dén ki&nÐ, I
wIrilÐ h&[r[ rà ?
Merci / poss.+ enfant / matin / tu / réveiller+acc. /
paix / dans +intero. Merci mon fils, bonjour, t'es-tu bien
réveillé dans la paix ?
Enfant : h&[r[ !
paix
Dans la paix !
Père : AlÐ ká téré h&[r[,
Dieu / souhait / soleil / paix +être Dieu fasse que la
journée soit paisible
Enfant : amIna
Amen Amen
52
Père : AlÐ ká bIi dIyÐ
Dieu / souhait / aujourd'hui / rendre bon Dieu fasse que ce
jour soit bon
Enfant : amIna
Amen Amen
Cette formule ressemble à celle de l'enfant à son
géniteur, à la différence qu'ici on utilise père et
non papa. Il y a moins le caractère affectif ici. C'est le respect.
Chez les Dioula, l'enfant appartient à la
société et son éducation incombe à tous.
C'est le plus jeune qui commence à saluer le plus
âgé. Cela traduit la reconnaissance du droit d'aînesse.
a)- 1- 3- Deux adultes48 se
saluent : Sali (femme) et Moussa (homme)
Sali : Músà49 ki&nÐ
Moussa / matin Bonjour Moussa
Moussa : nbáà SàlI ki&nÐ, I
wIrilÐ h&[r[ rà ?
Merci / Sali / matin / tu / réveiller+acc. / paix / dans
+intero.
Merci Sali, bonjour, t'es- tu réveillée dans la
paix ?
Sali : h&[r[ !
paix
Dans la paix !
48 Chez les Dioula, c'est la femme qui commence la
salutation.
49 Dans certains cas on ne dit pas de nom. On peut
directement dire »ki&nл à la personne.
53
Moussa : sóm<ru50 do51 ?
Gens de la famille+ plur. / et +interro. Et la famille
?
Sali : oru k'á52 k&n[
ils53 / aller + prés. / santé
Elle va bien.
Moussa : dénw do?
Enfants / et + interro. / Et les enfants ?
Sali : oru k'á k&n[
ils / aller + prés. / santé Ils vont
bien.
Moussa : AlÐ ká téré h&[r[
Dieu / souhait / soleil / paix+être Dieu fasse que
la journée soit paisible
Sali : amína
Amen Amen
Moussa : AlÐ ká bíi díyÐ
Dieu / souhait / aujourd'hui / rendre bon Dieu fasse que ce
jour soit bon
50 Certains dioula à Darsalamy disent
''sóm]g]rì'' qui signifie ''les gens de la famille''.
51 C'est un particule dicto-modale à valeur
interrogative.
52 '' k'á''ou ''Ká'' prédicatif verbal,
marque de conjugaison à valeur optative. On retrouve cela dans les
bénédictions et souhaits.
53 Nous mettons `'ils'' parce que la famille est
constituée de plusieurs personnes : enfants et parents.
54
Sali : amína
Amen Amen
Moussa : AlÐ ká súgu54
díyÐ
Dieu / souhait / marché / rendre bon Que Dieu fasse
que ton marché soit bon
Sali : amína
amen amen
Dans cette formule, les adultes s'interpellent par leur
prénom. Après le bonjour, ils s'intéressent à leurs
familles respectives pour savoir comment vont les enfants. C'est la
manifestation de la solidarité sociale car chez les Dioula, la famille
est le noyau de la société. Et les enfants appartiennent à
toute la communauté. Il convient donc de s'imprégner de leur
état de santé. C'est ce qui fait que l'enfant considère un
adulte comme sont »père social».
Dans les souhaits, en plus de la bonne journée, ce sont
les activités qui sont mises en relief. On note que la plupart des
femmes dioula (j.k) sont des commerçantes. Les hommes eux sont dans
divers secteurs d'activités. Ils sont des marchands, des tisserands, des
cultivateurs. Le matin, après le réveil, on se souhaite l'un
à l'autre une bonne activité et une bonne journée.
La salutation du matin est significative. En effet, on a
quitté la nuit, c'est le matin. Comment chacun a t-il passé la
nuit ? C'est à cette question que la salutation du matin voudrait
répondre. Si nous nous réveillons en bon état et
54 »Súgu» ici c'est le marché.
En fonction de son activité commerciale, on souhaite à Sali bon
marché.
55
en paix, nous devons remercier les parents et Dieu qui nous
ont permis de voir le nouveau jour. Et nous confions à Dieu cette
journée qui commence.
La salutation du matin s'adresse d'abord aux parents dans la
famille. Tôt le matin les parents s'asseyent devant leur porte pour
recevoir les salutations et formuler des bénédictions.
Les femmes saluent leur mari par » n'fàa » (=
père). C'est le fait que l'image du père est celle du chef de
famille ; c'est de lui que dépend la vie du foyer. C'est le signe de la
domination du père et de la soumission de la mère à
celui-ci qui est manifesté.
a) - 2 A midi
a) - 2 -1 Un enfant salue ses
géniteurs
Enfant : Baba ní tére
Papa / et / soleil Papa Bonjour !
Père : nbáà n'dén í ni
tére, h&[r[ téréná wa?
Merci / poss. + enfant / toi / et / soleil / paix / soleil +acc.
/ comment ? Merci mon fils, bonjour. Comment va ta journée ?
Enfant : h&[r[ !
paix
Dans la paix !
Père : AlÐ ká tére h&[r[
Dieu / souhait / soleil / Paisible +être Dieu fasse que
ta journée soit paisible
56
Enfant : amína
Amen amen
Père : AlÐ ká tére #uman ban
Dieu / souhait / soleil / bien, / finir
Dieu fasse que la journée se termine bien
Enfant : amína
Amen amen
On a quitté le matin, le soleil est monté dans
le ciel ; il est midi. Et comme l'on salue en fonction de la rotation du
soleil, on dira alors : » toi et le soleil». L'enfant adresse sa
salutation à son géniteur comme il le fait le matin. Celui-ci lui
souhaite que la journée s'achève toujours dans cette paix. La
paix est au coeur des voeux pour l'enfant. Et c'est à Dieu qu'on demande
cette protection.
a)- 2-2 Un enfant salue un plus âgé que
lui
Enfant : n'faá ni tére
Poss. +père / et / soleil
Père bonjour!
Père : nbáà n'dén í ni
tére, h&[r[ téréná wa?
merci / poss.+ enfant / toi / et / soleil / paix / soleil.+acc. /
Comment ? Merci mon fils, bonjour. Ta journée se passe t-elle dans
la paix ?
Enfant : h&[r[ !
Paix
Dans la paix !
57
Père : AlÐ ká tére h&[r[
Dieu / souhait / soleil / Paix+être
Dieu fasse que ta journée soit paisible
Enfant : amína
Amen Amen
Père : AlÐ ká tére #uman ban
Dieu / souhait / soleil / bien / finir
Dieu fasse que la journée se termine bien
Enfant : amína
Amen Amen
L'enfant salue ici l'adulte en fonction du soleil. Les
bénédictions sont les mêmes que celles formulées par
son géniteur.
a)- 2-3 Deux adultes se saluent : Sali (femme) et Moussa
(homme)
Sali : Músà í ní tére
Moussa / toi / et / le soleil Moussa bonjour !
Moussa : nbáà Sàlí í ni
tére, h&[r[ téréná wa?
merci / Sali / toi / et / soleil / paix / soleil.+acc. / Comment
? Merci Sali, bonjour !. Ta journée se passet-elle dans la paix
?
Sali : h&[r[ !
Paix
Dans la paix !
58
Moussa : sóm<ru do ?
famille +gens + plur. / et+interro. Et la famille ?
Sali : oru k'á k&n[ .
Ils / aller + prés. / santé Elle va
bien.
Moussa : dénw do ?
Enfant+plur. / Et+interro. Et les enfants ?
Sali : oru k'á k&n[ .
Ils / aller + prés. / santé Ils vont
bien.
Moussa : AlÐ ká tére h&[r[
Dieu / souhait / soleil / Paix+etre Dieu fasse que la
journée soit paisible
Sali : amína
Amen amen
Moussa : AlÐ ká tére #uman ban
Dieu / souhait / soleil / bien / finir
Dieu fasse que la journée se termine bien
Sali : amína
Amen amen
59
Moussa : AlÐ ká í #úman wíri
Dieu / souhait / toi / bien, / lever
Dieu fasse que tu te réveilles bien
Sali : amína
Amen Amen
Il est midi. Le plus souvent il y a un arrêt
d'activité soit pour manger, soit pour prier. Les adultes se
préoccupent toujours de la famille dont on demande l'état de
santé. Dans les souhaits, en plus de la paix, on demande à Dieu
que l'activité que l'on mène s'achève bien.
a)- 3 Le soir
a)- 3-1 Un enfant salue ses géniteurs
Enfant : Baba ní wúla
Papa / et / soir Papa bonsoir!
Père : nbáà n'dén í ni
wúla, i téréná h&[r[ rá wa ?
merci / poss.+ enfant / toi / et / soir / toi / soleil.+acc. /
paix / dans / comment ? Merci mon fils, bonsoir! Ta journée
s'est-elle passée dans la paix ?
Enfant : h&[r[ !
paix
Dans la paix !
Père : AlÐ ká wúla h&[r[
Dieu / souhait / soir / paix+etre
Dieu fasse que la soirée soit paisible
60
Enfant : amína
Amen amen
Père : AlÐ ká síni dí án
mà
Dieu / souhait / demain / donner / nous / prép. à
Que Dieu nous donne demain
Enfant : amína
amen amen
C'est le soir, » wùla ». Ce temps se situe
entre 13h et 18h : le soleil est monté, il descend et va s'endormir.
C'est la fin de la journée et des activités. Les hommes se
préparent à retourner à la maison pour dormir. L'enfant
salue son géniteur en fonction de ce temps là. Celui-ci à
son tour s'assure que l'enfant a passé la journée dans la paix
avant de lui donner ses bénédictions. Celles-ci sont
orientées toujours vers la paix pour cet enfant. Que Dieu lui permette
de voir le jour suivant.
a)- 3-2 Un enfant salue un plus âgé que
lui
Enfant : n'faá ní wùla
Poss.+ père / et / soir
Père bonsoir!
Père : nbáà n'dén í ni
wùla, i téréná h&[r[ rá wa ?
Merci / poss.+enfant / toi / et / soir / toi / soleil.+acc. /
paix / dans / comment ? Merci mon fils, bonsoir. Ta journée
s'est-elle passée dans la paix ?
61
Enfant : h&[r[ !
paix
Dans la paix !
Père : AlÐ ká wúla h&[r[
Dieu / souhait / soir / Paix+être Dieu fasse que la
soirée soit paisible
Enfant : amína
Amen amen
Père : AlÐ kÐ síni díi án
mà
Dieu / souhait / demain / donner / nous / prép. à
Que Dieu nous donne demain
Enfant : amína
Amen amen
Le soir l'enfant salue l'adulte comme son géniteur.
Seule l'interpellation diffère. On y retrouve les mêmes souhaits
que ceux du géniteur.
a)- 3-3 Deux adultes se saluent : Sali (femme) et Moussa
(homme)
Sali : Músà í ní wúla
Moussa / toi / et / soir Moussa bonsoir
Moussa : nbáà Sàlí í ni
wúla, i téréná h&[r[ rá wa ?
Merci / Sali / toi / et / soir / toi / soleil.+acc. / paix / dans
/ comment ? Merci Sali bonsoir . Ta journée s'est passée dans
la paix ?
62
Sali : h&[r[ !
paix
Dans la paix !
Moussa : som<rw do ?
Les gens de la famille+ plur. / et +interro. Comment va ta
famille ?
Sali : oru k'á k&n[ .
ils / aller + prés. / santé Elle va
bien.
Moussa : dénw do ?
Enfant+plur. / et +intero. Et les enfants ?
Sali : oru k'á k&n[ .
ils / aller + prés. / santé Ils vont
bien.
Moussa : báará dá do?
travail / bouche55 / et +interro Comment va le
travail ?
Sali : h&[r[ !
paix
Dans la paix !
Moussa : AlÐ ká wúla h&[r[
Dieu / souhait / soir / paix+être
Dieu fasse que la soirée soit paisible
55 » da» peut signifier aussi le lieu
Sali : amIna
Amen amen
Moussa : AlÐ ká I #uman dón
Dieu / souhait / toi / bien / mettre
Dieu fasse que tu rentres bien
Sali : amIna
Amen amen
Moussa : AlÐ ká sIni dI án mà
Dieu / souhait / demain / donner / nous / à
Que Dieu nous donne demain
Sali : amIna
amen Amen
C'est la fin de la journée. On se salue et la
préoccupation ici est de voir comment l'autre a passé la
journée et comment la famille aussi se porte. Les souhaits sont
orientés vers la paix. On souhaite également que la personne
rentre bien à la maison et que demain soit un nouveau jour.
A Darsalamy, le soir c'est » wúla » et la
nuit est »súu». La nuit56, il n'y a pas de formules
appropriées pour saluer. On dit dans le jùla véhiculaire
(j.v.) '' i ni súú » (= toi et la nuit). Par contre dans le
jùla de Kong (jk), cela ne se
63
56 La nuit dure de 18h à 4h du matin.
64
dit pas. Une telle formule est considérée comme
un manque de respect à l'interlocuteur.
La nuit, il n y a plus d'activités. Les hommes dorment
; seuls les sorciers et les esprits maléfiques travaillent la nuit. Donc
dire cette formule à Darsalamy, c'est traiter son interlocuteur de
sorcier. Au cas où par inadvertance cela se produirait, la
société prévoit cette réponse-ci :
súu tígi yé AlÐ yé
nuit / propriétaire/ être / Dieu / être La
nuit appartient à Dieu.
Cette forme de réponse vient comme une sorte de
correction, puisqu'en fait on ne répond pas implicitement à la
salutation.
Cependant, on trouve souvent des formules propres aux enfants.
La nuit, avant d'aller dormir, ils remercient leurs parents pour la
journée. Ces formules ne constituent pas une salutation au regard de
leur contenu et de leur structuration. De plus elles ne sont pas beaucoup
utilisées.
Exemples :
Enfant : Baba bárka Père / merci
Merci papa
Parent : bárka n'dén . AlÐ ká súu
h&[r[
Merci / poss.+enfant / Dieu / souhait / nuit / paisible
+etre
Merci mon fils. Que Dieu te donne une nuit paisible ou bonne
nuit.
Enfant : amína
Amen amen
65
C'est sur les formules du matin, midi et soir que repose la
salutation chez les Dioula de Darsalamy. Elles constituent des formules de
prise de contact dans la journée. C'est à partir d'elles que se
construisent les autres en fonction des événements.
|