WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

Approche ethnolinguistique des formules de salutation chez les Dioula de Darsalamy au Burkina Faso

( Télécharger le fichier original )
par Ignace SANGARE
Université de Ouagadougou Burkina Faso - Diplôme d'études approfondies option littérature orale 2008
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

CHAPITRE II : LES FORMULES DE SALUTATION

Ce deuxième chapitre commence par une présentation de la langue chez les Dioula à travers les systèmes de transcription et de traduction. Ensuite, nous aborderons la définition de la salutation et les raisons qui justifient la salutation. Enfin, nous présenterons les formules de salutation. Elles le seront en deux catégories : les formules de salutation en fonction du temps de la journée et les salutations en fonction des événements.

II -1. La langue chez les Dioula

Les Dioula constituent un groupe ethnique et linguistique assez vaste. La langue jùla s'est répandue dans toute l'Afrique de l'ouest compte tenu du fait que les dioulas sont un peuple marchand et commerçant.

Le jùla d'une manière générale est classé dans le groupe linguistique mandé. On le parle à l'Est de la Gambie, à Odjenné, de Bobo Dioulasso à Kong, en Guinée, au Sénégal, au Mali... Cette langue s'est étendue dans toute la sous-région Ouest africaine. Elle est devenue une langue nationale dans bien de pays et elle est enseignée à l'école dans la plupart des Etats. Cependant, elle demeure la langue d'un peuple qu'on appelle les Dioula.

Mais il convient de faire la part des choses quand on parle du jùla en tant que langue. Nous pouvons noter plusieurs types de parler jùla qui existent et qu'il ne faut pas confondre : le jùla de Kong, »kpónka jùla», en Côte d'Ivoire et

celui des bambaras, » bámana kán». Les bambaras étaient considérés comme des païens, des non musulmans, des infidèles.

Le jùla de Kong (jk), parlé dans le village de Darsalamy a ses particularités et son intonation qui le diffèrent du jùla véhiculaire (jv). C'est le véritable jùla qui disparaît au profit du jùla véhiculaire car, ceux qui le parlent au Burkina

40

sont à Darsalamy et quelques- uns à Bobo dans le quartier Kongbougou32. Cette disparition du jùla original est évoquée par le Dr Marc A. NEBIE en ces termes : « Et si le vrai jùla disparaît au profit du jùla véhiculaire, c'est parce que tout simplement les vrais connaisseurs de la langue disparaissent (...) C'est ce qu'on te met dans la bouche que tu connais »33. Par ce `'vrai jùla», il entendait, sans doute possible, le jùla parlé comme langue maternelle dans une trentaine de villages des Hauts Bassins et de la Comoé.

II-1-1 Les généralités sur les systèmes de transcription.

L'analyse du corpus des énoncés de salutation s'inspire des travaux de transcription réalisés par Marc A. NEBIE. C'est la méthode de transcription fixée par la décision n°367/ENC/CNU du 27 juillet 1973 du Ministère de l'éducation Nationale34.

Nous n'allons pas inventer une nouvelle théorie. A partir des études réalisées, nous allons mener la nôtre. Notre système de transcription s'applique au jùla de Kong. Nous passerons ici en revue les voyelles, les consonnes, la tonalité et les pronoms qui nous aideront dans notre transcription.

- Le tableau des voyelles.

Les voyelles orales sont au nombre de 7. On les retrouve selon les degrés d'aperture.

32 Kongbougou est un quartier de Bobo où vivaient les Dioula originaires de Kong avant d'aller s'installer à Darsalamy. Dans ce quartier sont restés beaucoup de Dioula. Mais, ils ont subi l'influence du jùla véhiculaire de Bobo.

33 Marc A. NEBIE, thèse de doctorat, P. 12.

34 Marc A. NEBIE, thèse de doctorat, p 73.

41

1er degré d'aperture (fermé)

 

i

u

2èdegré d'aperture (mi

fermé)

e

o

3èdegré d'aperture (mi

ouvert)

C

]

4è degré d'aperture (ouvert)

a

 

Nous avons également les voyelles nasales. Elles s'obtiennent par l'adjonction de la consonne nasale » n» à la voyelle.

Nous avons les voyelles nasales suivantes : in, un, en, on, Cn, ]n, an.

- Les consonnes

 

labiales

dentales

palatales

vélaires

Labio-vélaires

sourd

sonore

sourd

sonore

sourd

sonore

sourd

sonore

sourd

sonore

occlusives

p

b

t

d

c

j

k

g

kp

gb

nasales

 

m

 

n

%

 
 

#

 
 

continues

f

 

s

 

y

 
 
 
 

w

liquides

 
 

h/r

 
 
 
 
 
 
 

Dans la transcription, nous nous referons à la transcription des sons en jùla qui correspondent dans la plupart des cas aux symboles de l'Alphabet National dérivé de l'Alphabet Phonétique international (API).

- la tonalité

Le jùla est une langue à tons(2) : le ton haut et le ton bas. En effet, le ton haut est marqué par l'accent aigu ( ') et le ton bas par l'accent grave Ç).

Exemple :

'' faní » qui signifie » habit '' '' sò » qui signifie » cheval »

On note également que lorsqu'un mot ne comporte que des tons hauts, seule la première syllabe portera la marque du ton haut

'' ábada » qui signifie » jamais ».

Lorsqu'il s'agit d'un nom défini, le ton haut sera placé sur la dernière syllabe pour marquer un ton complexe qui a en même temps un ton haut suivi d'un ton bas.

Quand la voyelle est longue, elle se matérialise par le redoublement de la voyelle concernée :

'' báará » qui signifie » travail ''

Quand nous avons des tons bas suivis de tons hauts, seul le premier ton haut

sera marqué

Exemple : » sanbará », qui signifie » chaussure ''

Par ailleurs, nous notons que lorsque tous les tons sont bas, le mot ne portera

aucun ton. C'est le cas dans : » saba », qui signifie » trois ».

Pour tous les autres mots, les tons seront marqués.

Exemple : » tìléf* » qui signifie »fin de la journée»

42

La consonne » n» succédant à une voyelle est la marque de la nasalisation

43

Exemple dans » bálan », qui signifie le »balafon».

Pour chaque son, nous utiliserons toujours le même symbole et au même

symbole correspond toujours le même son.

- Le pluriel

Le » w » est la marque du pluriel et se prononce »Ci » à la fin des noms,

adjectifs et certains pronoms emphatiques. Par exemple nous l'aurons dans :

'' dénmis&nw » qui signifie »les enfants»

'' fànIw » : »les habits»

On retrouve la forme pluriel suivante dans le contexte nasal du (j.k) à la différence du (jv) : » -ri » ou » -rù » pour indiquer le pluriel :

» m>g>w » (j.v.) - » m>g>ri » (j.k.) »personnes»

- Les pronoms personnels

j.k

1ère pers. n (né, nI ) correspond à »je»

2è pers I ( é ) correspond à »tu»

3è pers. a correspond à »il ou elle»

1è pers. Plur. án, ánnu correspond à »nous»

2è pers. Plur. á, árì, ár correspond à »vous»

3ème pers. plur. òrù correspond à » ils ou elles»

Dans le jùla de Kong, nous avons des phonèmes emphatiques à la 1ère et 2ème personnes du pluriel : » ánnòrù » et » álori ''

44

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"Un démenti, si pauvre qu'il soit, rassure les sots et déroute les incrédules"   Talleyrand