Conclusion
Durant cette année de travail, nous avons parcouru un
long chemin : nous avons découvert le cadre théorique des
sciences du langage, les différentes modalités de la formation en
langues à distance, la méthodologie de travail de
recherche ; et nous avons ouvert des chemins d'exploration dans un corpus
qui nous semblait inépuisable.
Suite aux différents regards orientés selon de
multiples approches, ces échanges en ligne, à première vue
ni longs ni riches en contenu et présentant des situations somme toute
répétitives et basiques, se sont imposés par leur
variété digne d'étude, offrant des actes de langage soumis
à une organisation et une structure internes basées sur des
marqueurs de relation, destinés au maintien d'une modalité de
communication qui balance entre parité et asymétrie.
Ce corpus nous a permis aussi de découvrir que les
contributions des étudiants sont fortement marquées par les
contraintes relatives à l'espace discursif où elles sont
inscrites, de même que par leur contexte situationnel. Ce cadre est
construit et évolue tant au niveau discursif qu'interactionnel par le
biais du langage à la fois informatique et plurisémiotique. Car
une autre dimension s'est révélée pertinente, celle des
indices de différente nature qui chercheraient à rétablir
les phénomènes verbaux, prosodiques et mimo-gestuels de la
communication en face à face : ce corpus nous a permis de
découvrir leur convergence dans la régulation interactionnelle
.
Notons aussi que, d'un point de vue pédagogique, pour
les étudiants qui suivent une formation en méthodologie FLE &
FOAD, cette expérience nous paraît très riche. En effet,
ils trouvent là un terrain particulièrement adapté
à la mise en place de tout un panel de possibilités au niveau de
la conception de matériaux, de l'organisation et du suivi des
apprenants, de la prise de décisions évaluatives. Espérons
que des éléments mis en relief par cette étude pourront
aider à la réflexion sur la conception de scénarios de
communication appelant le développement des stratégies
discursives, pragmatiques et interactionnelles dans différents contextes
situationnels interculturels.
Il faut se demander toutefois si cette nouvelle
écriture, qui favorise sans aucun doute le développement de
stratégies informatiques, linguistiques, pragmatiques et
interactionnelles, offre un cadre suffisamment favorable au
développement des compétences discursives pour faire face
à des situations de communication réelle (orales et
écrites). Ce type de tutorat permet-il de se situer dans des contextes
variés (de la vie quotidienne, institutionnels ou professionnels)
permettant à l'apprenant d'envisager des situations de communication
demandant l'adoption de compétences discursives
adaptées ?
Nous avons apprécié cette possibilité
d'étude et de recherche dans l'axe didactique de langues et TIC du
Lidilem. Nous tenons à remercier François Mangenot de nous avoir
permis d'utiliser le corpus du volet franco-espagnol du projet Le
Français en première ligne et de nous avoir orientée
et encouragée dans cette voie d'exploration et de découverte des
dimensions techno-sémio-pragmatiques de la communication
pédagogique médiatisée par ordinateur.
|