WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

La colonie saxonne du boulonnais


par Claude MASSET
Université Lyon 2 - Diplôme d'Etudes Sup&ecute;rieures 1946
  

précédent sommaire suivant

A. Théorie de Ta Ior113

Sa thèse est assez étrange, car tandis qu'il retarde l'occupation saxonne du Boulonnais, il recule le plus possible celle de l'invasion de l'Angleterre, remontant presque jusque à César. Ses arguments auraient donc pu servir indirectement à des auteurs tels que G. Kurth. Nombreux, ces arguments ne sont pourtant guère probants. Il avait, par exemple, découvert des Parisoi ("Parisoi") au Ilème siècle dans le Yorkshire, dans le district de Holderness (au nord de la Humber) ; il veut y voir des "Frisii", p aspiré valant f La plupart des autres auteurs, y reconnaissent une fraction de la tribu celtique des Parish, installée par ailleurs en Ile-de-France (Parisii a donné Paris, étant accentué sur le premier i, de même que Parisoi). Une semblable division géographique pour un groupe celtique n'est pas un fait isolé : avant d'apparaître en Gaule Cisalpine, les "Boii" avaient donné leurs nom à la Bohême ; les Atrébates, qui ont donné le leur à l'Artois, occupaient aussi le nord-est du Wessex ; les Ménapiens

111 Ehmer - Scichsische Siedlungen.

112 J. Mansion, op. cit. p. 13. Il illustre cet axiome de l'exemple frappant des Francs, dont les uns utilisaient un ancêtre du bas-allemand et du néerlandais, tandis que d'autres parlaient vieux haut-allemand. Le cas des "Saxons" est aussi probant, quoique en sens inverse : ont été appelés de ce nom, aussi bien des populations bas-allemandes (les "Saxons" soumis par Charlemagne) que des tribus parlant vieil-anglais.

113 I. Taylor, 1882 - Words and Places, or Etymological illustration of History.

33

sont connus en Flandre et en friande, et les Tectosages à la fois dans les Cévennes et dans la partie "galate" (= gauloise) de l'Asie Mineure.

I. Taylor conjecture que les pirates saxons se seraient installés dans le Boulonnais parce que Carausius les auraient empêchés de continuer à envahir la Grande-Bretagne. Pi appuie son raisonnement sur l'absence, dans la région boulonnaise, de noms en -ing, logiquement plus anciens que les noms en -incthun, alors qu'ils sont assez fréquents en Angleterre (cf. Hastings, Dorking...). Cette assertion repose sur une erreur. Le suffixe -ing apparaît en effet dans plusieurs noms de notre région, tels que Affringues (Saint-Omer, Lumbres), Autingue - proche de Landrethun-lès-Ardres, etc. (on en trouvera la liste dans le chapitre qui suit). Par ailleurs, je ne vois pas pourquoi les noms en -ing doivent être forcément plus anciens que les noms en -ing-thun.

Si j'ai évoqué cette théorie, ce n'est pas pour sa solidité, mais plutôt pour l'influence qu'elle a exercé sur d'autres auteurs. Autrement sérieuse me paraît celle de H. Ehmer.

B. Théorie d'Ehmer114 ; la "métaphonie en i", et les toponymes en -ingue

Comme la théorie de Hoops, celle d'Ehmer repose sur un phénomène philologique ; avec toutefois cette différence que la sienne parait solide. Les noms saxons en -ing-tùn ne peuvent être antérieurs au Vlème siècle, dit-il, tant en France qu'en Angleterre, pour la raison suivante.

Ces toponymes sont formés par la juxtaposition de ce suffixe composé à un nom d'homme, avec un sens voisin de "le tan du clan N". Ces noms propres sont pour la plupart reconnaissables, car on connaît assez bien l'onomastique des Saxons. Ces derniers, en particulier ceux du Wessex, ont écrit en effet très tôt dans leur langue. Suivis du i du suffixe, ces noms d'homme doivent avoir subi la métaphonie en ins (voir plus haut p. 10), à moins qu'ils ne soient postérieurs à cette évolution phonétique. Or cette transformation cessa son action à une date que l'on peut fixer, avec une assez bonne approximation, au voisinage de la fin du Vlème siècle116. Ce fait est à rapprocher de l'époque de l'invasion de la Grande-Bretagne par les Angles, les Jutes et les Saxons., invasion dont Bède la Vénérable rapporte qu'elle prit place à partir de 449 sous la direction des frères Hengist et Horsam.

114 H. Ehmer, 1937 - Die sachsische Siedlungen auf dem franziisischen "littus saxonicum"

115 Transformation vocalique des syllabes suivies d'un i ou d'un yod. Voir plus haut, p. 12.

116 Les philologues se divisent sur cette question, les uns optant pour le début du Vième siècle, d'autres pour le début du VIIème. Karl Luick, dans sa monumentale Historische Grammatik der en-glischen Sprache, la place "dans le courant du VIème siècle et plutôt dans sa première moitié" Il est certain qu'elle est postérieure à la conquête de la Grande-Bretagne par des populations qui parlaient "englisc". En effet, le fleuve Sabrina devint Saefern (aujourd'hui Severn), Cantiis devint Cent puis Kent; en sens inverse, on sait qu'un des chefs de la conquête s'appelait Hangist : plus récent, il se serait appelé Hengest.

117 Bède le Vénérable. Historia ecclasiastica gentis anglorum. On trouve, paraît-il, la même information dans une "Chronique anglo-saxonne", rédigée par des mains anonymes au plus tôt au VIIIe siècle

34

Les noms en -ing-tùn ont-ils subi la métaphonie en i ? Ehmer examine successivement ceux de France et d'Angleterre. En France, sur 36 toponymes examinés, 10 ne sauraient l'avoir, n'ayant que le suffixe simple -thunu18. Mais 19 ne la montrent pas, et 7 l'ont peut-être mais peuvent s'expliquer sans elle. Ce sont, selon Ehmer :

Sans métaphonie :

1 et 2. Audrethun et Audincthun : de Alda

3. Baincthun : de Baga

4. et 5. Colincthun et Connincthun : de Cola

6. Florincthun : de Florus

7. Godincthun : de Goda

8. Hardenthun : de Heard

9. Honnincthun : de Huna

10 et 11. Les deux Landrethun : de Landric

12. Olincthun : de 011a

13. Todincthun : de Tota

14. Tourlincthun : d'un abrégé de Tourlahom ?

15, 16 et 17. Wadenthun, Waincthun et Warincthun (de Wada - peut-être, selon moi, de Waga pour Waincthun et de Wara pour Warincthun)

18. Auquel s'ajoute Tardincthun, de radical inconnu, mais qui ne semble pas avoir subi la métaphonie, sa voyelle étant gutturale. Pourrait venir de Tardo, d'après de Loisne119

Douteux :

1 et 2. Alenthun (Ellingatum, Allingatum 1084), et Alincthun : de Alla ou Aella 3. Guipthun : de Guba ; mais Cubbingetum 1103

4 et 5. Paincthun et Pélincthun : de Panno ou Falla ; mais Panningatum 1118 et Panniga-turn 1112

6. Terlincthun (Telingetum 1208) : de Talla.., ou de Tella

7. Verlincthun (Verlingtun 1173) : origine inconnue, peut-être une abréviation "Wern" de Wernbeald ou Wernbeorht ; sinon Waer + suffixe.

En Angleterre, sur 131 toponymes examinés, 110 ne montrent pas de métaphonie en i (dont 58 sûrement pas), et 19 seulement l'admettent, mais peuvent s'expliquer sans elle. Les proportions sont donc les mêmes qu'en France. En conséquence, tant en France qu'en Angleterre les noms en -ing-tun sont postérieurs à ce phénomène phonétique, quoiqu'on puisse admettre que les plus anciens en soient contemporains. Ils ne sont donc pas antérieurs au Vlème siècle, et l'on peut même admettre que la majorité en date du VIIème siècle, voire du VILIème.

Ehmer a fait subir une contre-épreuve aux noms anglais en -ing, considérés comme étant plus anciens. Effectivement, sur 42 noms examinés de l'autre côté de la Manche, il n'y en a que 9 qui n'aient sûrement pas subi la métaphonie en i : 1/5 au lieu de 1/ 2 pour les noms en -ing-ticn - alors qu'une dizaine la présentent "avec une grande certitude". Il n'a pas fait la même recherche sur les noms en -ingue de ce côté-ci du Pas-de-Calais ; peut-être ignorait-il leur existence. Personnellement, sur 16 noms en -ingue dans la région du maximum de densité des noms en -thun, j'en ai

118 Baudrethun, Fauquethun, Fréthun, Offrethun, Raventhun, Rocthun, Semblethun, Sombrethun, Witrethun, Zeltun.

119 A. de Loisne - La colonisation saxonne du Boulonnais ,p. 10

35

trouvé 6 qui ne la présentent sûrement pas, 2 qui peuvent effectivement l'avoir subie, et 8 incertains. Il est vrai que les résultats peuvent -être tant soit peu faussés par la présence de noms flamands en -ingue (cf. Poperinge en Belgique, Flessingue aux Pays-Bas). Les voici ci-dessous :

Liste des toponymes en -ingue Apparemment sans métaphonie :

1. Affringues (Saint-Omer, Lumbres) - Hafferdinges 1182 et Arfrenges 1186 : de Arfra, Aerfre

2. Aingues, lieudit du Portel (Boulogne, Le Portel) - Aingues 1389

3. Autingues (Saint-Orner, Ardres) - Altenges 1084, Altinges 1122 : de Atta

4. Bonningues-lès-Ardres (Saint-Orner, Ardres) - Bovengia 1069, Boninges 1084: de Beova ou Beonna

5. Bonningues-lès-Calais (Calais, Calais Nord-Ouest) - Bonigues 1153, Boninghes 1084 : comme le précédent

6. Haffreingue : écart de Saint-Etienne au Mont (Boulogne, Samer) - Hafrengues 1231 : cf. n° 1.

6. Hazuingue : fief à Réty (Boulogne, Marquise) - Asewinche 1157, Hasewinkel 1286, Has-sengues XVème siècle

7. Hollingues : fief à Nordausques (Saint-Orner, Ardres) - Hollinghes 1452

8. Noir-Bonningue : fief à Bazinghen (Boulogne, Marquise) - Nort-bonningues XIIlème siècle

9. Rabodinghes : fief, à Wisques (Saint-Omer, Lumbres) - Rabodenghes 1370... Raboudin-ghes 1456

10. Rabondingue : fief, à Zudausques (Saint-Orner, Lumbres) - pas de forme ancienne 11 La Wambringue : hameau d'Audembert (Boulogne, Marquise) - La Wameringue 1709

Pouvant avoir subi la métaphonie :

1. Beussingue : écart de Peuplingues (Calais, Calais Nord-Ouest). De Bosa ? On pourrait considérer ce toponyme comme ayant sûrement subi la métaphonie, si son ancienne forme Bissingehem (1084) n'était explicable par Bisi. Cependant, il n'est pas facile d'expliquer la transformation de Bissingehem en Beussingue en picard.

2. Leulingue : hameau de Saint-Tricat (Calais, Calais Nord-Ouest). Leulingue 1584. De Lul, Love!.

? Peuplingues : voir ci-dessous

Incertains :

1. Aubingue : fief à Wimille (Boulogne, Boulogne Nord-Est) - Hoilbinghes 1480

2. Audingue : ferme à Bazinghen (Boulogne, Marquise) - pas de forme ancienne

3. Gontardinghes : ancien nom de Pontardennes ou Gondardennes, hameau de Wizernes (Saint-Omer, Saint-Orner Sud) - Guntardinges 1227, Gontardinghes 1399

4. Herquelingue : hameau d'Isques (Boulogne, Samer), distinct du précédent - Hel-keninges 1208 : de Hereca

5. Peuplingues : fief à Outreau (Boulogne, Outreau) ; Le son ce peut venir de o par méta-phonie, mais je n'ai trouvé aucun nom saxon qui corresponde.

6. Peuplingues (Calais, Calais Nord-Ouest). Ce Peuplingues-ci - le plus important des deux - a commencé par s'appeler Peuplinghem (6 textes entre 1069 et 1179). Il n'est "Peu-plingues" que depuis 1254, aussi vaut-il sans doute ne pas le retenir.

7. Poulaingue : fief à Zutkerque (Saint-Omer, Audruicq)

8. Questelingues : lieudit d'Outreau (Boulogne, Outreau)

9. Rebertingue : hameau de Réty (Boulogne, Marquise) - Rumertenges 1286, Robertengue 1492

10.

36

Relingues : fief à Delettes (Saint-Omer, Lumbres)

11. Relingues : fief à Lillers (Béthune, Lillers) - Relengue 1298, Relenghe XIIIème siècle, et Relingue 1660

12. Sevelingues : hameau d'Essart (Béthune, Béthune Est)) - Seveleng 1152, Sevelenges 1354

13 Wilbedingue : hameau de Wavrans-sur-l'Aa (Saint-Orner, Lumbres) - Hilbudemghen 1119, Hebeldingehen 1157, Wilbodinges 1175

14. Wulverdinghe (dépt. du Nord ; Dunkerque, Bourbourg : à une douzaine de kilomètres au nord de Saint-Omer)

- j'exclue Hermeringues/Hermerangue (hameau d'Isques ; Boulogne ; Samer) à cause de l'hésitation sur sa finale - Hermerenges 1112, Hermarenghes 1199. A vrai dire, il pourrait éventuellement s'expliquer par Haram métaphonisé si ce prénom, dans les textes vieil-anglais, n'était toujours porté par des Scandinaves

De ces considérations philologiques, Ehmer tire la conclusion suivante : puisque la colonie saxonne du Boulonnais nous est connue par les noms en -incthun, et comme ceux-ci sont postérieurs au début du Vlème siècle, l'invasion saxonne ne peut être antérieure à cette date.

Pour bien saisir le sens de ce raisonnement, il faut bien voir qu'Ehmer n'envisage que deux théories ; celle de Hoops qu'il veut réfuter (invasion venue du Pas-de-Calais vers la Grande-Bretagne) et l'inverse, qui devient sa propre théorie : invasion venue de la Grande-Bretagne en direction du littoral boulonnais. A priori, écrit-il, avant toute recherche phonétique, trois cas étaient à envisager :

1) Les noms des villages français en -incthun avaient subi la métaphonie en i. Alors la théorie de Hoops était admissible, ces villages ayant pu avoir été fondés avant l'invasion saxonne en Grande-Bretagne.

2) Les noms français ne la montraient pas, mais les noms anglais la montraient. Il était possible alors que les localités françaises aient été fondées avant l'invasion et la métaphonie, leurs homologues anglaises après. Même conclusion que précédemment.

3) Ni les unes ni les autres ne présentaient la métaphonie. La formation en -ing-tùn est donc spécifiquement anglo-saxonne et insulaire, puisque postérieure à l'invasion. Si donc on trouve en France des noms de lieux en -incthun, ils ne peuvent avoir été apportés que par une invasion anglaise, en provenance de la grande île, invasion très ancienne puisque antérieure à la métaphonie en i.

Ehmer a cherché d'autres témoignages. Il pense en avoir trouvé un dans un texte de Procope, dont à vrai dire il ne conteste pas le peu de valeur dans l'absolu, mais qu'il juge intéressant de comparer à ses résultats philologiques. Dans ce texte, Procope fait mention de migrations d'Angles, de Frisons et de Bretons, en provenance de la grande Ile et venant s'installer chez les Francs, avec la permission de ceux-ci, dans les terres les plus désertes... Il ajoute que, chaque année, le roi franc, "par respect",

120 Procope -"YITEp TWV TtOXE1.AWV, t. VIII, 20. " BpLTTLIXv 5E TnV vricrov EBvn TpLIX

TTOXUO(VBpwTTOTOETIX, paCTIXEUÇ TE EIS IXUTWV EKO(OTW E(pEOTrjKE. KIXL OV0pOrra KELTIXI TOIS E8VE01 TOUTOLÇ AyytXOU TE I(IXL (bpLO'0'OVES KOU 01. Tri Vri6W OI.IWVUtAOL BpITTOVES. TOOEO(UTrj SE r) TWVSE TWV eerjwv TTOXuavepWTTLO( (P XLVETIXLODUIX WOEE 0(VIX TTIXV ETOS KIXTIX TTOXXOU[ EOî9EV8e I.IETIXNLOTO(IIEVOL C,UV

37

envoie quelques Angles à l'empereur Justinien, avec quelques uns de ses antrustions.

Quant aux témoignages, il n'en voit pas un seul pour lesquels on puisse affirmer une antiquité très haute ; il est d'ailleurs facile, dit-il, de s'appuyer sur le type kantien de la broche d'Hardenthun pour étayer l'hypothèse d'une invasion venue d'Angleterre.

Toutefois, si ses résultats philologiques paraissent très solides, ses condusions le sont moins. Il lui paraît aller de soi qu'une innovation linguistique survenue d'un des deux côtés du Pas-de-Calais ne puisse avoir eu lieu pareillement de l'autre côté du détroit : celui-ci serait un obstade, non un lien ; or on sait que la mer unit autant qu'elle sépare. Trente-et-un kilomètres de détroit auraient donc suffi, selon Ehmer, à assurer une coupure linguistique entre les Anglo-saxons d'Angleterre et ceux de France, alors qu'en Grande-Bretagne, entre le Kent et le Northumberland, six cent kilomètres n'y ont pas suffi ? Durant toute l'antiquité, les Saxons sont considérés comme un peuple qui vit sur l'eau (cf. plus haut, p. 8, le portrait qu'en trace Sidoine Apollinaire). C'est cette précondition, nécessaire à la théorie d'Ehmer, qui ne me paraît pas s'imposer de façon absolue. Pourquoi une innovation linguistique survenue d'un côté du détroit ne pourrait-elle, en aucun cas, être apparue en même temps de l'autre côté ?

Nous avons vu plus haut (p18) qu'il existe dans les noms de lieux en -brique (qu'Ehmer n'avait d'ailleurs pas repérés) au moins un cas de métaphonie en i (Estiembrique ; et peut-être Dyébrighes) . Si je ne me suis pas trompé dans mon analyse desdits noms en -brique, elle vient contredire ce que notre auteur avait tiré des noms en -ing-tùn. Ce qui me paraît le plus probable, c'est que :

1) Des deux côtés du détroit, les noms en -ing-tùn sont tardifs et, pour la plupart sinon tous, postérieurs à la métaphonie en i.

2) Ladite métaphonie est intervenue, aux environs du Vlème siècle, des deux côtés du Pas-de-Calais. Le plus vraisemblable est qu'elle soit intervenue de façon simultanée en Boulonnais et dans le Kent ; mais un léger décalage ne me gênerait pas.

Même si nous acceptions l'hypothèse de Kurth selon laquelle des Saxons se seraient installés dans notre région à la fin du Vème siècle, d'autres Saxons occupant plus tard l'Angleterre, on peut admettre que chez ces deux peuples de même langue et se faisant face, l'évolution linguistique ait été parallèle, et que la création de noms en -ing-tùn y soit apparue pareillement. Je ne crois pas que l'on puisse utiliser l'argument philologique pour établir l'origine de l'invasion saxonne.

Quant au texte de Procope, il prête le flanc à bien des critiques. Cet auteur affectionne les jolies histoires, sans accorder grande importance à leur authenticité. Il a suffi qu'il ait eu vent de l'existence de colonies saxonnes en pays franc (Nantes,

yUVIXI I KIXl TIIXIOIV ES OpayyOUÇ KWPOUOIV. OI SE 0(UTOUS EVOIKICO0O1V ES ynç Tns vc)ETEPIXÇ TfV EPf pOTEP0(V SOKOOTOEV EIVIXI, KIXl IXTt'IXUTOU T f V V fO'OV lTpOOTCOlElaeal (Da6IV"

38

Bayeux, Boulogne), pour qu'il ait pu l'expliquer de cette façon ; les migrations frisonnes qu'il évoque ne correspondent à rien qui soit connu par ailleurs ; quant à celles des Bretons, personne ne soutiendra qu'elles ont pris place avec la permission des Francs. Ajoutons que, ni le Bessin ni le Boulonnais ne sont des terres déshéritées : il aurait donc fallu que les habitants de ces deux régions aient été auparavant massacrés, ce qui commence à faire beaucoup de conjectures. A la "polyanthropie" manifestée en Grande-Bretagne (c'est le termes qu'utilise Procope) aurait donc fait pendant une oliganthropie sur le continent ? On ne voit pas trop pourquoi.

L'argument archéologique concernant la broche d'Hardenthun n'est pas beaucoup plus solide. Ce bijou peut être un vestige d'une invasion kantienne en Boulonnais, comme il peut tout aussi bien refléter l'intensité d'anciennes communications de part et d'autre du détroit.

Enfin, la théorie d'Ehmer présente le défaut sérieux de séparer la colonie saxonne du Boulonnais de celles de Nantes et de Normandie, connues l'une et l'autre dès le milieu du Vème siècle. Dans ceux de l'embouchure de la Loire Ehmer voit de simples bases de pirates, et non des établissements d'agriculteurs installés là avec femmes et enfants. Il a probablement tort, puisque on les y trouve encore à la fin du Vlème siècle, le poète Fortunat évoquant leur conversion au christianisme par l'évêque de Nantes (voir plus haut, p. 8-9). H. Ehmer ignorait ce texte.

En ce qui concerne les Saxons de Bayeux, Ehmer ne sait s'il faut les assimiler à ceux de Boulogne ou à ceux de Nantes. Il y a pourtant près de Bayeux trois noms en -tun, mais tous trois ont la même forme, "Cottun" et l'on n'y rencontre pas -incthun. On y trouve aussi des noms en -brique, le plus souvent d'ailleurs en composition du type "Bricquebec" (voir plus haut, chap. II, 1, B, p.14), mais Ehmer ne les avait pas repérés. Le tout, joint au texte de Grégoire de Tours (cf. plus haut, p. 9) laisse supposer une assez forte densité. En dépit de l'absence de noms en -incthun, le plus vraisemblable me parait d'atLtibuer des dates comparables à l'arrivée des Saxons, tant en Bessin et dans les environs de Nantes ou de Boulogne ; la principale particularité de cette dernière région ayant été d'y voir la colonie saxonne persister plus longtemps qu'ailleurs, en union sans doute plus étroite avec l'Angleterre, et ayant perduré jusqu'à l'époque de la formation des noms en -incthun.

De toutes les théories qui ont été proposées, celle d'Ehmer est la plus solidement étayée et la plus scientifiquement construite ; elle ne me satisfait pourtant pas.

Mais alors, d'où sont venus les Saxons du Boulonnais, et à quelle époque ?

2. Essai de solution.

Malgré sa modestie, ce titre est encore trop hardi. Avec les sources dont nous disposons actuellement, cette question ne peut pas recevoir de réponse certaine, ni même très vraisemblable. Néanmoins, nous possédons quelques éléments qui

39

peimettent d'envisager un certain nombre de possibilités.

A. Lieu d'origine.

Sur le lieu d'origine, trois hypothèses sont en présence : invasion venue d'Angleterre, migration arrivée par terre d'Allemagne du Nord (théorie de l'étape), et enfin occupation du Boulonnais par des marins "saxons" en même temps qu'ils s'installaient en Grande-Bretagne (voire un peu avant). Aucune de ces trois conjectures ne peut être rejetée à coup sûr. Les deux premières, toutefois, manquent d'arguments vraiment solides. Ehmer, après Lot et Mansion, a fait justice de la théorie de l'étape, mais malgré ses efforts n'a pas pu établir sur des bases bien assurées celle de l'invasion anglaise.

Reste la troisième hypothèse qui, à défaut d'argument dirimant, a l'avantage d'être la plus vraisemblable a priori. Qu'un peuple qu'on nous décrit comme essentiellement marin ait commencé par arriver par voie de terre des côtes du Jutland à celles du Boulonnais, cela paraît quand même bizarre. Occupés comme on sait, avec bien des difficultés, à vaincre la résistance des populations brittoniquesl2l, qu'ils aient dispersé leurs efforts en expédiant tardivement un rameau occuper le Boulonnais, n'est-ce pas curieux ? S'il est permis d'assimiler les Chauques au Saxons (voir plus haut chap. I, 1), on voit, depuis le premier siècle de notre ère, l'Allemagne du Nord et le Jutland nourrir des populations qui s'adonnent à la piraterie. Ces navigateurs ne se bornent pas à infester l'Océan, ils pillent les côtes, remontent les fleuves, cela, nous dit-on, plus encore en Gaule qu'en Grande-Bretagne. N'est-il pas vraisemblable qu'ils aient installé quand ils le pouvaient des bases, des relais - à l'image de ce que feront les Normands près de mille ans plus tard. A la faveur des circonstances, certains de ces relais ont pu se muer progressivement en colonies, plus ou moins éphémères, mais pouvant parfois devenir de vrais centres de peuplement. Ce que je viens d'exposer est un peu plus qu'une conjecture : nous assistons sur le vif à ce processus dans le cas de la colonie saxonne des Îles de la Loire : vers 465 ils attaquent Angers, un siècle plus tard ils se convertissent au christianisme.

Si seule la Grande-Bretagne est devenue - en partie - l'Angleterre, c'est sans doute par suite de causes indépendantes, au premier rang desquelles l'absence d'autres envahisseurs germaniques. Les Anglo-Saxons n'ont pas conquis la Grande-Bretagne en une seule bataille, comme le fit plus tard Guillaume de Normandie. ils arrivèrent en petits groupes au cours d'un siècle, non pas "vers l'Angleterre", mais vers les terres bonnes à prendre plus loin en mer. Boulogne, Bayeux, Nantes répondaient à leurs desiderata aussi bien que l'archipel britannique. Reste à savoir à quelle époque.

B. L'arrivée des Saxons

Si l'on admet l'hypothèse formulée ci-dessus, on est amené à envisager que la ré-

121 Rappelons qu'un siècle après le début de l'invasion, ils n'avaient pas encore dépassé une ligne allant de l'embouchure de la Tweed à Salisbury (plus haut, p.8-9)

40

gion boulonnaise a été conquise en même temps que l'Angleterre. Des difficultés pourtant se présentent. Bien qu'une tradition respectable propose une date précise, à savoir 449 (ci-dessus,pp. 8 et 33, ainsi que la note 116), il est fort possible que la conquête ait commencé petitement à une date plus ancienne ; d'autre part, on sait que les différentes régions de l'île n'ont pas été conquises en même temps. Par ailleurs, certains indices pourraient faire conclure à une antiquité plus grande pour le Boulonnais.

Rappelons que Notifia Dignitatum, rédigée aux environs de l'an 400, parle d'un "rivage saxon" ("littus saxonicum ") - expression qui n'est pas univoque - et y place "Marris", qui a un nom germanique. Nous avons vu plus haut (chap. 29 III, 1, A, p. 29) qu'il semble bien y avoir eu des Geintains dans notre région dès le IVème siècle, et que ces derniers n'étaient pas des Francs (voir plus loin « Epilogue »). Le Boulonnais aurait-il été colonisé avant la grande île ? Pourquoi pas ?... mais, d'un autre côté, pourquoi n'y aurait-il pas eu quelques poignées de Germains en Angleterre bien avant Hengist et Horsa ? il y a eu des auteurs pour le soutenir (cf. plus haut, chap. III, 1, B p. 31).

En sens inverse, associées à des bijoux d'allure germanique, le cimetière de Ver-lincthun et d'Hardenthun ont livré des monnaies assez tardives. Citons, à Verlinc-thun, un triens particulièrement bien daté. A l'effigie de Julien l'Ancien, (518 à 527), il porte au verso l'inscription :

VICTORIEAUGG

Plus d'un Auguste : cela suppose un Auguste associé ; la chose est arrivée du 1er avril 527 au 1er août de la même année, date de la mort de Justin. Ledit Auguste associé était son neveu, le grand Justinien.

Encore plus récent, un triens du cimetière d'Hardenthun porte l'inscription : CHAR.IVIVNDV

C'est le nom d'un monétaire de la seconde moitié du VIlème siècle.

En résumé, mon hypothèse est que le Boulonnais et ses environs immédiats ont vu - comme peut-être la Grande-Bretagne - arriver quelques Anglo-Saxons dès l'époque du Bas-Empire romain ; l'essentiel de la colonisation s'étant faite, toutefois, au Vème siècle et peut-être encore au début du VIème.

41

IV. Histoire des Saxons du Boulonnais

après l'invasion.

En l'absence de textes, l'existence de notre micro Angle-Terre n'est avérée que de façon indirecte. Il est donc difficile de reconstituer son histoire. Aussi ne peut-on guère faire mieux que passer en revue les problèmes qui se posent, trop heureux de pouvoir hasarder des hypothèses dans les cas les plus favorables.

1. Extension maximale.

Il

n'est pas certain que cette extension maximale coïncide exactement avec celle de la répartition des noms en -thun : nous avons vu que l'époque de la création de ces toponymes est relativement tardive : on pourrait même admettre que la majorité en date du VlIème siècle, voire du VIIIème siècle (plus haut, p. 31). On ne peut donc exclure l'idée qu'à cette date, la colonie saxonne ait déjà dépassé son apogée. C'est un peu l'impression que donnent les colonies de Nantes et de Bayeux ; il pourrait en être de même de la nôtre.

Si l'on imagine que le suffixe -tun a précédé dans le temps le suffixe composé -ing-tun - ce qui n'est que plausible - il peut être intéressant d'en observer la répartition (cartes n° 6 à 9). Un problème se pose toutefois en ce qui concerne six noms terminés par "-inthun" ou "-enthun", sans la gutturale c ou g: à savoir

Toponymes en -inthun ou -enthun '

Albinthun - Albinthon ou Albincthon 1769"

Alenthun - Elingatum 1084, Allingatum 1119, mais Allantun XVIIIème siècle)

Audenthun - Hodingentun 1200 mais Odenten 1401 ; à nouveau Audincthun 1623-1634 puis Odinthun 1739

Hardenthun - Hardentuna 1208, Harlentun 1305

Raventhun - Raventum 1084, Raventun 1208, Ravetun 1340

Wadenthun - Wadingatun 1084 Wadingetuna 1208

Quatre d'entre eux présentent d'anciennes formes en ing, avec toutefois un certain flottement pour Albinthun et Audenthun. Doit-on les assimiler aux toponymes en -incthun ? Mais alors, comment ont-ils pu perdre leur gutturale ? Il n'est pas défendu d'imaginer aussi des particularités orthographiques, effets de scribes ayant subi la contamination des noms en -incthun...

Un coup d'oeil sur les cartes n° 6 et 8 montre une petite différence de répartition entre les noms en -thun seul et ceux en -incthun seul : ces derniers sont plus occidentaux, ils tendent davantage à se regrouper derrière la côte. Quant aux noms en -in-thunl-enthun (cartes 7 et 9), ils tendraient, me semble-t-il, à accompagner ceux en -thun seul plutôt que ceux en -incthun. De toutes manières, ces différences sont trop faibles pour que l'on puisse en tirer grand chose en ce qui concerne l'histoire des

42

Saxons du Boulonnais.

D'un autre côté, rappelons que les noms en -inghem peuvent être tous saxons. Très nombreux en Angleterre, ils ne sont représentés en France que dans une petite partie du territoire national, la plus voisine de la région boulonnaise, de surcroît centrée sur l'aire de répartition des noms en -thun. On observe une extension supérieure à celle de ces derniers. Paradoxalement, la difficulté vient ici du très grand nombre des noms en -inghem (cartes 14 et 16) : il vont si loin qu'il devient difficile de les attribuer tous à la présence sur place de colonies d'Anglo-Saxons. Celle-ci eût été si vaste, qu'on a du mal à imaginer qu'elle ait pu autant prospérer, sans qu'aucun texte n'en ait fait mention. Peut-être s'était-il agi d'une simple influence, presque d'un effet de mode, sur des populations franciques voisines ?

Quoiqu'il en soit, là où se rencontrent des noms en -thun ou en -incthun, on trouve toujours dans leur voisinage des noms en -inghem : cartes 16 et 17.

2. De quel groupe ethnique s'agit-il au juste Angles, Jutes ou Saxons sensu stricto ?

Jusqu'à présent, nous n'avons pas essayé de les distinguer, vu qu'ils parlaient à peu de chose près une même langue : l'englisc, langue non écrite, ancêtre du vieil-anglais, lequel nous est connu par quelques textes, notamment l'épopée du Beowulf. Lors de la conquête de la Grande-Bretagne, les trois peuples nommés plus haut se sont partagé la grande île ; Bède le Vénérable nous en précise la répartition.

Quid du Boulonnais ? Vu la proximité du Kent, et les rapports étroits évoqués plus haut entre les deux côtés du détroit (chap II, 3, A), on penserait naturellement aux Jutes, puisque c'est à eux que Bède attribuait le Kent.

Par ailleurs, des Angles semblent intervenir dans la toponymie. Il existe en effet deux hameaux, dont l'un s'appelle "Inglebert" (Le mont de l'Angle ?), et l'autre In-glinghem (Habitation du clan de l'Angle)ln Cela dit, pour que l'on éprouve le besoin de remarquer la nationalité de ces hameaux, il faudrait évidemment que la population qui a procédé à ce baptême ait été d'une autre origine : Jutes ? Francs ? - dans ce dernier cas, ces hameaux auraient reçu leurs noms très tard, à une époque où l'en-glisc était en train de disparaître. On ne peut pas tirer grand chose de ces indices, sinon l'impression que les Jutes (si c'est bien d'eux qu'il s'agit) n'étaient pas les seuls Anglo-Saxons dans le Boulonnais.

En dépit de la communauté de langage existaient cependant de menues différences dialectales. Par exemple, les Saxons, et sans doute aussi les Jutes, brisaient l'a du verbe waldan (commander ; allemand walten, anglais to wield), contrairement aux Angles : ils en faisaient wealdan. Or ce verbe semble bien apparaître en toponymie,

122 Le pays de l'Angle, dans le canton d'Audruicq au nord de Saint-Omer, ne nous concerne pas. Il est appelé "Hooc" en flamand (cf. néerlandais hoek : angle, crochet ; allemand Haken : crochet) : "An-gulum quod dicitur Hoec" en 1242.

43

notamment dans "Dirlincthun" (Diorwaldingathun 865 ; Calais, Guines), et aussi dans Vaudringhem (Vualdringahem 867 ; Saint-Omer, Lumbres). On n'y constate pas de fracture : cela fait donc pencher en faveur des Angles. Remarquons toutefois que le scribe audomarois, écrivant en latin et pouvant très bien être de langue maternelle francique, peut parfaitement n'avoir pas noté la fracture du verbe wealdan, si même il l'avait entendue, ce qui n'est pas sûr.

On voit que la question est difficile. On a un peu l'impression d'un mélange - c'est peut-être, aussi, d'ailleurs, ce qui se passait parfois en Angleterre. On ne connaît pas la valeur exacte de la distinction établie jadis par Bède le Vénérable.

3. Comment les envahisseurs ont-ils pénétré la région?

La majorité des toponymes en -thun et -incthun se regroupent dans la fosse boulonnaise, un petit nombre escaladant au nord la cuesta. Un autre groupe, beaucoup moins dense, se manifeste dans l'arrondissement de Saint-Omer, au voisinage de la Hem, de l'Aa et de la haute Lys. Entre ces deux groupes s'étend une région à peu près vide. Cela doit vouloir dire quelque chose, mais quoi ? On trouve, sur les plateaux crayeux, un certain nombre de lieux dits "Le Wast" ou "La Wastine" (mot qui s'applique à des terrains médiocres, voire incultes ou même inhabités). Est-ce à dire que la colonisation saxonne tendit à éviter les plateaux ? Peut-être, du moins en ce qui concerne les lieux d'habitation. Cette impression s'atténue beaucoup si, aux noms en -thun, on associe sur une même carte ceux en -brique et en -ness. Elle disparaît tout à fait si l'on considère la répartition de ceux en -inghem. Même si ces derniers ne sont pas tous saxons, ils remontent en tous cas au Haut Moyen-Age, à une époque où l'on parlait des langues germaniques dans la région qui nous occupe. Il serait intéressant d'examiner, toponyme par toponyme, comment se répartissent dans le relief les noms germaniques (plutôt dans les vallées ?) et les noms romans médiévaux (plutôt sur les plateaux ?). Ce serait un autre travail. Pour se borner à la vallée d'un affluent de l'Aa, le Bléquin, on trouve au voisinage de la rivière et de ses tributaires les villages et les hameaux de Bléquin, Ledinghem, Floyecques, Vaudringhem, Nielles, Laërt et Af-fringues : la plupart sont germaniques, Floyecques et Nielles faisant exception. Sur les plateaux : Watterdal, Le Mesnil, Drionville, Marie-Val, Cantemerle, Saint-Pierre : seul Wattterdal est gemanique. A quelques exceptions près dans chacune de ces deux listes, la première renvoie à la période des grandes invasion, la seconde aux défrichements du Moyen-Age.

II n'apparaît d'association particulière, ni avec les principaux cours d'eau, ni avec les voies romaines. On aurait pu s'attendre à ce que ces hardis marins aient manifesté une préférence pour les rivages. C'est le contraire que l'on constate. Sur une douzaine de toponymes sûrement saxons le long de la côte, tous se tiennent à bonne distance de la mer. Le plus proche, Terlincthun (hameau de Wimille ; Boulogne, Bou-

44

logne Nord-Est) en est à un bon kilomètre, perdu derrière la falaise. D'autres noms de lieux germaniques (Sangatte, Wissant) peuvent aussi bien être d'origine fran-cique123 ; c'est sûrement le cas d'Audresselles (ci-dessous, chap. IV, 4, même page).

On peut penser qu'A l'époque de la mise en place des établissements saxons, les questions de sécurité primaient-elles : par mer pouvaient arriver d'autres pirates. Ils étaient bien placés pour le savoir.

4. Comment a disparu la colonie saxonne ? - toponymes en -zelle, en -brouck et en -bègue

Plus précisément : comment s'est résorbé le rameau qui chez nous parlait "en-glisc" , cet ancêtre du vieil-anglais. Ce ne sont pas les gens qui ont disparu : pareille extermination aurait laissé des traces écrites. Les habitants de notre région ont simplement changé de langue.

Sont-ils passé directement de l'englisc au roman ? Dans une partie au moins de l'aire qu'ils occupaient, ils sont sûrement passé par le francique, cette autre langue germanique qui est à l'origine du flamand. Ce fut le cas notamment de la région de Saint-Omer, qui n'a parlé picard - puis français -qu'à partir du XIlème siècle. On peut reconnaître plusieurs toponymes saxons, notamment en -ness et en -brique (cartes 10 et 12), au delà de ce qui fut, au Xlème siècle, la limite entre dialectes romans et germaniques (carte n° 2).

Au sein même de l'aire d'expansion de notre anglo-saxon s'observent une commune et quelques hameaux, dont les noms, germaniques, sont d'apparence francique. Ils sont en effet composés du mot "Selle" (en suffixe : -selle ou -zelle), qui paraît désigner une habitation seigneuriale par opposition au bain, village de paysans121. Selle, en toponymie, est très commun en Flandre et dans le Brabant alors qu'il n'a jamais été rencontré avec certitude en Angleterre. Propre au francique salien, il est exceptionnel en territoire ripuaire. Parmi les toponymes évoqués ci-dessous, l'un d'eux, Audresselles, présente d'ailleurs une caractéristique morphologique du francique : l'r de flexion au nominatif singulier, r qui n'existe pas en vieil-anglais : Audresselles - Older seele - est le "vieux manoir", comme Audruicq, autre toponyme francique - 01-der wick - est le "vieux bourg" (Saint-Omer, Audruicq). On peut y adjoindre Audre-hem (Saint-Orner, Ardres : "le vieux village").

Voici la liste des toponymes en selle-zelle, en se limitant bien entendu à l'aire qui fut par ailleurs plus ou moins saxonisée. Les toponymes de ce genre fourmillent au delà de l'Aa, dans la partie flamande du département du Nord. Dans notre région, on

observe que ce suffixe prend la foi me -zelle après une voyelle ou une consonne so-

123 Sangatte : La porte du sable "Arenae foramen, vulgo Sant-Gata" au XIIième siècle ; quant à Wis-sant : probablement "Le sable blanc" : "Whit-Sant".

124 C'est le sens du mot sala en latin médiéval (dérivé de cella ?). Son dérivé saliens s'applique aux Francs "Saliens".

45

pore, -selle à l'initiale ou après une consonne sourde - Audresselles et Strasselles paraissant faire exceptions.

Toponymes en -selle ou zelle

1. Audresselles (Boulogne, Marquise) - Odersele 1150, Odressele 1208

2. Fauquezelle : ancien hameau de Clerques (Saint-Orner, Ardres) - Fauquezelle 1467

3 Floringzelle : hameau d'Audinghen (Boulogne, Marquise) - Floringesele 1107

4 Framezelle : également hameau d'Audinghen (Boulogne, Marquise) - Flamersele 1198, Flamezelles 1248

5. Framezelle : fief à Fruges (Montreuil, Fruges) - Framerselle 1759

6. Haringzelle : encore hameau d'Audinghen (Boulogne, Marquise) - Haringzelle 1480

7 Hinguezele ou Linguezele : lieu-dit de Quelmes (Saint-Orner, Lumbres) - Henguezele 1411

8 La Seille (sous réserve ; je la cite, sans plus, à cause de ses anciennes formes) : fief à Baincthun (Boulogne, Boulogne Sud) - Celles 1208 ; Celle 1285

9. Selles (Boulogne, Desvres) - Selae 826

10. Selles : hameau d'Audresselles (Boulogne, Marquise) - Selles 1208

11. Strasselles : fief, à Rackinghem (Saint-Omer, Aire)

12. Vincelles : écart de Bazinghen (Boulogne, Marquise) - Strasse11759

13. Waringuezelle : encore hameau d'Audinghen (Boulogne, Marquise) - Waringuezelle 1456

14. Watrezelle : écart de Wimille (Boulogne, Boulogne Nord-Est) - Westrezelle 1525

A cette liste, il n'y a sans doute pas lieu d'ajouter les "La Salle", dont on sait qu'on en trouve dans toute la France ; dans le Pas-de-Calais on en rencontre un peu partout, aussi bien autour d'Arras qu'aux environs de Boulogne.

Sur cette dizaine de toponymes en selle, -zelle, une demi-douzaine forme un groupe compact, en arrière du cap Gris-Nez : dont quatre hameaux de la seule commune d'Audinghen. S'agirait-il d'un hasard ? D'après G. des Maretzt26 il existe d'autres exemples de pareils groupements, toujours aux frontières du pays salien. Cet auteur propose d'y voir des sortes de postes frontières, affermissant des conquêtes et protégeant l'arrière-pays contre les contre-offensives de l'ennemi. Pourquoi pas ? notre petit groupe de villages pénètre comme un coin au coeur de la colonie saxonne...

A ces noms francs on peut évidemment ajouter les sites de ponts en "brouck", puisque dans notre colonie saxonne les sites de ponts sont en -brick, -brique (plus haut, chap. II, 1, B) p.14. -Brouck est presque aussi fréquent que -brique, avec une répartition naturellement plus orientale (cartes 12 et 13) :

Toponymes en -broucq

1. Ambrouck fief à Audinghen (Boulogne, Marquise) - pas de forme ancienne

125 Cette constation me permet d'exclure (à tort ou à raison) une dizaine de toponymes, d'ailleurs situés pour la plupart en dehors de notre région. A savoir : 4 "Courcelles" (respectivement" : fief à Béalencourt, à T"mques, Verquin et Noeud-les-Mines, et hameau de Rollencourt), 1 Courcelles-le-Comte", 2 "Estracelle" (ferme à Aire et écart de Beuvry). "Frammeselle", lieudit d'Amettes (Béthune, Auchel) pourrait être une variante orthographique ; mais elle est, elle aussi, assez éloignée de la zone qui nous occupe. Peut-être aurais-je dû garder deux "Maisoncelle" ; mais elles sont passablement excentrées : l'une est près d'Arras et l'autre de Hesdin (hameau de La Capelle)

126 G. des Maretz - Le problème de la colonisation franque et du régime agraire en Belgique.

2.

46

Aubrouck : hameau de VVisques (Saint-Omer, Lumbres) - pas de forme ancienne.

3. Le Brouckwys, ou Brouchus : ancienne ferme à Arques (Saint-Omer, Arques) - Le Brou-chus 1334, Le Broucqhuys 1566

4. Brouquestrate : hameau de Moulle (Saint-Omer, Saint-Omer Nord) -pas de forme ancienne

5. Brouxolles : lieu-dit de Landrethun-le-Nord (Boulogne, Marquise) - Brockeshole 1286

6. Brouxolles : ancienne ferme à Moringhem (Saint-Omer, Saint-Omer Nord) - Brouxole 1296

7. Halimbroucq (identique à Hulimbroucq, même commune ?) : fief, à Saint-Martin-au-Laërt (Saint-Omer, Saint-Omer Nord) - Le Halincbrouc 1427

8. Hallinebroucq : également fief, à Saint-Martin-au-Laërt (Saint-Omer, Saint-Omer Nord) - pas de forme ancienne

9. Le Hallevinbroucq : fief, à Polincove (Saint-Omer, Audruicq)- pas de forme ancienne

10. Hazebrouck : fief, à Saint-Venant (Béthune, Liners) - pas de forme ancienne

11. Hazebrouck : lieudit de Wacquinghen (Boulogne, Marquise) - Hazebreuc 1345, Asse-broec 1393

12. Hellebroucq : hameau d'Eperlecques (Saint-Orner, Ardres) - Hairebreuc, Hairbrouck 1325

13. Herbroucq : ancien écart de Houlle (Saint-Omer, Saint-Omer Nord) - Herbrouc 1330, Harbreuc XIVème siècle

14. Lyselbroucq : écart et marais, à Saint-Omer, au faubourg de Lysel - L'Iselebroucq 1428

15. Le Middelbroucq : lieudit à Ruminghem (Saint-Omer, Audruicq) - pas de forme ancienne

16. Le Schoubroucq : hameau de Clairmarais (Saint-Omer, Saint-Omer Nord) - Scoude-brouc 1264

17. Vincquebroucq : lieudit, à Saint-Omer - Vinkebrouc 1394

18. Le Voorbroucq : lieudit à Ruminghern (Saint-Orner, Audruicq) - pas de forme ancienne

19. Widdebroucq : hameau d'Aire-sur-la-Lys (Saint-Omer, Aire) - Widebroc 1100

20. Zutbroucq : écart de Clairmarais (Saint-Omer, Saint-Omer Nord) - Zutbrouc 1364

Si "Brouck" est n'est pas très commun, -breucq en revanche est fréquent, mais sans intérêt pour nous : s'agit-il d'un ruisseau ( anglais brook, vieil-anglais broc), ou d'un marécage (néerlandais broek, allemand Bruch) ? - ce n'est peut-être pas par hasard, que sur une cinquantaine de lieux-dits "Le Marais", l'un des rares pour qui on dispose d'une forme ancienne soit précisément "Brocus" (marais en latin) , pour un hameau de Salperwicq (Saint-Omer, Saint-Orner Nord), ce qui renvoie au francique (lequel est attesté à Salperwick au Moyen-Age).

Il en est sans doute de même pour les quelque vingt-cinq Becques appliqués à des ruisseaux : néerlandais beek plutôt que vieil-anglais broc. Nombreux dans la partie flamande du département du Nord, on en trouve aussi dans le Pas-de-Calais, surtout du côté de Saint-Orner et d'Aire-sur-la-Lys (ci-dessous, annexe 3). Il y en a pourtant trois ou quatre dans les environs de Boulogne-sur-Mer, notamment le minuscule fleuve côtier qui, naissant sur la commune de Condette, se jette dans la mer dans sa voisine d'Hardelot. Ils apportent ainsi la même information que les toponymes en -broucq : à savoir qu'on a parlé le francique, non seulement dans les environs de Saint-Omer mais aussi, sans doute plus brièvement, dans ceux de Boulogne-sur-Mer. Nous tenons là la trace d'une éphémère conquête linguistique de la part de ce qui de-

47

vait devenir le flamand. Éphémère, en effet, car bientôt le dialecte picard vint re-romaniser toute la région boulonnaise.

Quoiqu'il en soit, il paraît certain qu'il y a eu des établissement francs au coeur de la colonie saxonne, et cela antérieurement à la romanisation de la région. Peut-on aller plus loin, et admettre que celle-ci a été entièrement franquisée avant de devenir picarde ? Il n'est pas possible de le savoir. Trop de toponymes germaniques peuvent relever tout aussi bien d'une des deux langues que de l'autre.

La disparition de la langue saxonne se place nécessairement entre le VIème siècle (date de la formation du suffixe -ingatun) et le Xlème siècle (date de la romanisation de la région de Guines). Il n'est pas possible d'en dire plus.

Au VilIème siècle, la région parlait encore une langue germanique, sans qu'on puisse savoir laquelle. C'est à cette époque, en effet, qu'on voit le suffixe latin -acum (resté -ac dans le midi : cf. Bergerac) devenir é, -ay, -y dans toute la France du Nord ; plus particulièrement - y en Picardie. Font exception deux régions où l'on ne parlait pas encore une langue romane au moment où prit place cette évolution phonétique : à savoir une partie de la région boulonnaise ainsi que les confins de la Bretagne. Là-bas, l'aire de répartition dudit suffixe (cf. Loudéac) matérialise une ancienne extension de la langue bretonne. Chez nous, ce suffixe, assez fréquent, apparaît sous la forme -èque, écrit le plus souvent -ecques(cf. Senlècques, Floyecques). On y parlait donc encore une langue germanique, francique ou saxon, ce qui excluait cette évolution phonétique propre au picard.

Sur la carte de répartition du suffixe -acum au nord-ouest du Pas-de-Calais (carte n° 2), on se serait attendu à observer une limite nette entre les formes picardes en -y et les formes germaniques en -èque : cette limite aurait été un instantané d'une époque où deux langues s'y affrontaient. Il n'en est rien. On remarque, au contraire, sur une bande large d'une trentaine de kilomètres, une juxtaposition de ces deux types phonétiques : une sorte de patchwork, une espèce de peau de léopard linguistique. Pour quelques noms de lieux on a même la trace d'un flottement. Réty, par exemple, dans le canton de Marquise, a commencé par s'appeler "Reetseke". Plus au sud, Embry et Renty ont été jusqu'à présenter les trois formes, respectivement : Em-briacum, Embreka, Embri, et Rentiacum, Renteke, Renthi. On observe donc à cette époque une étape de transition, étape préliminaire à la victoire d'une des deux langues. Celle-ci s'est trouvé être le picard. Pourquoi ce dernier ? on n'en sait trop rien. Sans doute pour la même raison qui, plus au sud, assura dans quelques cantons le succès de "breton gallot" (roman) aux dépens du "bas-breton" (celtique).

Afin de préciser ce point, j'ai cartographié, à la même échelle, la situation telle qu'elle se présente aujourd'hui en Bretagne orientale (carte n°2 bis). On y voit deux blocs s'affronter, quelques outsiders allant néanmoins se manifester au sein du groupe d'en face. Point de magma comme dans notre Pas-de-Calais. Je suppose donc que chez nous au VIIIème siècle, plusieurs petits sous-groupes linguistiques se côtoyaient dans

48

la région, la plupart des gens étant probablement bilingues. Cette situation bizarre pourrait-elle refléter la coexistence d'îlots saxons et franciques, encerclés les uns et les autres par le picard ? il n'est pas possible de le savoir.

A la fin de ce VIIIème siècle, nous arrivons à l'époque de Charlemagne. Il me semble que si la langue anglo-saxonne perdurait alors dans notre région, au voisinage de l'importante abbaye de Saint-Bertin, quelque texte en ait fait mention. Ce n'est pas le cas, mais absence d'indice n'est pas forcément indice d'absence...

précédent sommaire suivant







Cactus Bungalow - Bar Restaurant on the beach @ Koh Samui


"La première panacée d'une nation mal gouvernée est l'inflation monétaire, la seconde, c'est la guerre. Tous deux apportent une prospérité temporaire, tous deux apportent une ruine permanente. Mais tous deux sont le refuge des opportunistes politiques et économiques"   Hemingway