La conception de l'éducation chez les betsimisaraka: analyse à travers les proverbes. Cas du village de Rantolava( Télécharger le fichier original )par Anonyme Université de Rouen - Master 2 en Sciences de l'éducation 2014 |
III.1.2. Les proverbes : pour mieux ficeler la paroleSi la parole occupe une place importante dans la société betsimisaraka qui résiste jusqu'à nos jours, c'est parce qu'elle a sa particularité. Le vrai discours betsimisaraka, est prononcé d'une manière artistique. Un des facteurs rendant le rasavölaña artistique est l'utilisation des proverbes. Ainsi, par exemple, au lieu de dire que le travail est le garant de la survie, on fait allusion à un vieux maki : « antidahim-bariky ny fianaña : izay tsy mambokoño, tsy hömaña » (Ce qui ne saute pas, ne mange rien)43. L'un des objectifs visés est, d'une part, le renforcement de la capacité de mémorisation (retenir un bon nombre de proverbes) et, d'autre part, l'intelligence de la situation (savoir choisir le proverbe qu'il faut en fonction du contenu de son discours et de l'auditoire). Prononcer un discours n'est pas uniquement maîtriser son contenu, mais aussi la manière de le rendre attirant, facile à retenir pour être utilisé dans la vie quotidienne. Pour ce faire, les proverbes sont généralement sollicités. Nous avons reproduis ci-après les proverbes les plus utilisés par les familles enquêtées : Domaines d'utilisation Öhabolaña Traduction Relation cadet/aîné 1- Manan-jôky afak'olan- teny, manan-jandry afak'olan'entaña 1- Ce qui a un aîné est déchargé de la parole, ce qui a un cadet est déchargé de bagages 48 43 Proverbe cité et traduit par FANONY Fulgence, Öhabölaña betsimisaraka (Proverbes betsimisaraka). Université de Toamasina.
Article disponible sur :
Statut de la femme 1- Lañana feno rano : ankiniña tsy avela
49 44 Chez les Betsimisaraka, le bambou est un récipient d'eau. A chaque fois qu'on a besoin d'eau pour la cuisine ou pour la vaisselle, on prend le bambou plein d'eau. Solidarité et entraide 1- Aleo very tsikalakalam-böla, toy izay very tsikalakalam-pihavanaña
50
51 Nous pouvons constater que le village est riche en matière de proverbes relatifs à la relation entre aîné/ cadet, à la solidarité ainsi qu'à la cohésion sociale. Par contre, peu de proverbes ont été recensés concernant le statut de la femme. |
|