Etude de la condition de la femme face à la violence du terrorisme intégriste dans le recueil de nouvelles « Oran, langue morte » d'Assia DJEBAR( Télécharger le fichier original )par Lamia AKERMOUN Université Saad Dahleb de Blida - Licence de français 2010 |
I-1-2) LE TITRE COMME INCIPIT ROMANESQUELe titre peut être considéré comme les premiers mots qui annoncent le texte :
Le roman traduit son titre, le sature, le décode et l'efface où il le réinscrit dans la pluralité d'un texte et brouille le code publicitaire en accentuant la fonction poétique latente du titre, transformant l'information et l e signe en valeur, l'énoncé dénotatif en foyer connotatif.9(*)
Ainsi, le titre de notre ouvrage traduit bien le recueil en général, et les nouvelles traitées en particulier, à partir desquelles le titre global Oran, langue morte se développe et oriente la lecture de ces trois textes : L'Attentat, La fièvre dans les yeux d'enfant et La femme en morceaux, qui eux sont des titres partiels. En ce sens, la fonction poétique du titre, qui est plus au moins latente, transforme l'information en valeur. En fin, nous pourrions dire que ces titres sont utilisés par l'écrivaine pour symboliser la terreur qui régnait en Algérie durant la décennie noire, ainsi que le silence et le malaise intérieurs dont souffraient les femmes. * 9 In C.Achour, A.Bekkat, Clefs pour la lecture des récits. Blida, Ed. Tell, 2002, p 74 |
|