4-Interférence phonétique chez les
élèves anglophones :
Chez les élevés anglophone ou se manifestent dans
de simples noms comme :
* obzerve
Observe
Le phonème [s] et [z]
La prononciation du phonème /r/ avec l'allophone
français ne Pose pas de problème pour l'arabophone car ils font
partie de son système articulatoire. Commettre de telles erreurs
témoigne de la bonne maîtrise de l'anglais notamment par les
apprenants arabes du pays du golfe. Ces derniers utilisent l'anglais pour
remplir les tâches quotidiennes des plus élémentaires aux
plus techniques. Aux émirats, l'anglais concurrence en effet, largement
l'emploi de l'arabe. Il est la langue de travail, quel que soit le domaine
professionnel, pour des raisons de facilité de communication entre les
communautés arabe.
Il se manifeste de temps à autre dans les exercices
oraux d'interaction communicative. On marque un point de citer l'exemple de
l'éternelle erreur de confusion des arabophones :
La non distinction entre le phonème <b»
et le phonème < p» :
*Basport. Pasport ;
*Baba boit du coca.
Papa boit du coca.
Dans les exemples, une interférence de la langue in
esse peut se manifester chez les locuteurs arabophones apprenant le
français précisément. En effet l'arabe ne possède
pas de phonème pour /p/ ce qui entraine des difficultés de
prononciation et occasionnellement d'orthographe.
5-La liaison chez les locuteurs arabophones et
anglophones :
Ignorer les règles de liaison est une rupture d'une
norme linguistique importante de la phonétique française. Cette
rupture chez les locuteurs arabophones et anglophones est due à
l'absence de ce phénomène en arabe et en anglais. L'apprentissage
de la phonétique doit se focaliser sur ce phénomène, qui
semble être problématique dans l'apprentissage du français
parlé et dans une certaine mesure délaissé par les
enseignants. Dans la pratique pédagogique, il me semble important
d'assimiler ce phénomène phonologique de la chaîne
parlée, qui est étroitement lié à la morphologie et
la syntaxe, dans le but d'assurer une bonne compétence de l'expression
orale.
La réalisation de la liaison est certainement un
travail difficile pour les élèves parce qu'il faut tenir compte
de la position des mots dans les syntagmes et les changements
phonétiques que cela entraîne. La difficulté réside
dans le fait qu'il existe des liaisons obligatoires, d'autres facultatives ou
interdites. Une explication explicite des règles de la liaison à
travers des exercices de lecture à haute voix pourrait aider les
élèves à surmonter cette difficulté phonologique,
absente dans
leur système cognitif de conceptualisation. Il
s'avère important de faire beaucoup d'exercices en relevant le
phénomène de liaisons dans des textes authentiques oraux comme le
discours ou le journal télévisé, où les
élèves peuvent établir des relations entre les marques
graphiques et les réalisations orales.
|