WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

L'usage des locutions latines dans la presse numérique francophone: étude comparative entre la presse algérienne, française et québécoise


par Amine El Hadef El Okki
Université Frères Mentouri Constantine 1 - Master en langue française. Option : Sciences du langage 2022
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

I.3.1 Le latin d'Église (ecclésiastique)

Du latin Ecclesia qui signifie « église ». C'est la langue utilisée dans la liturgie catholique. Selon les chrétiens, elle «figurait déjà sur l'écriteau apposé sur la croix du Christ » (Günst Horn, 2014, p. 9) entre l'hébreu et le grec.

I.3.2 Le latin philosophique et logique (scolastique)

Du latin scholasticus qui signifie « école ». C'est la langue employée dans la « philosophie et théologie enseignées au Moyen Âge par l'Université » (Le Robert). Aussi appelée « philosophie médiévale» et qui associe la philosophie grecque et le catholicisme.

I.3.3 Le latin juridique

Il renvoie au latin employé dans le domaine juridique. Il trouve son origine dans le droit romain. C'est une lingua franca qui facilite la coopération ente les pays vu qu'elle élimine « les difficultés de traduction et des querelles linguistiques» (E.S. Mattila, 2002, p. 724).

I.3.4 Le latin scientifique

Une langue de spécialité véhiculaire et sujette aux néologismes. Mais qui comme le rappelle Walter (2014, p. 94) : « N'est ni le latin classique de Cicéron ou de Virgile, ni le latin populaire ». Il s'est développé au XVIIIe siècle, il est utilisé notamment dans les nomenclatures en botanique, en zoologie, en chimie et en anatomie.

Page | 21

Éléments théoriques

I.3.5 Le latin de cuisine ou macaronique

C'est un latin humoristique et familier, comparé à la confection d'« un plat à partir d'ingrédients alimentaires dans une cuisine » (Walter, 2014, p. 111). Il émerge au XVIe grâce au poète burlesque italien Teofilo Folengo (1491-1544) avant d'être employé entre autres par les auteurs français Rabelais (1483-1553) et Molière (1622-1673).

I.4 Le latin aujourd'hui comme langue des élites

Plusieurs pays occidentaux continuent à enseigner le latin dans leurs établissements scolaires et universitaires, notamment en France comme option dans les lycées et les collèges. Un libre choix qui selon des statistiques du ministère français de l'Éducation (Gasq & Touahir, 2015, pp. 3-4) est : « Plus souvent fait par les «meilleurs» élèves » et plus fréquent : « Chez les enfants issus de milieux aisés ».

En effet, parler la langue de Cicéron en Hexagone « est non seulement un gage de sérieux, mais la démonstration d'une culture littéraire et historique» (La Rédaction du Figaro, 2017). À ce titre, l'actuel président français emploie régulièrement des locutions latines, surtout rares, lors de ses interviews comme captatio benevolentiae qui signifie "recherche de la bienveillance" (Proust, 2021), ou encore pacta sunt servanda à savoir "les pactes doivent être respectés" (Develey, 2017).

précédent sommaire suivant






La Quadrature du Net

Ligue des droits de l'homme