Conclusion générale
Page | 113
Conclusion générale
Notre recherche, qui s'inscrit dans le champ d'investigation
de la phraséologie, avait comme objectifs d'étudier l'usage des
locutions latines dans la presse francophone algérienne en ligne, et
puis de situer cet usage dans le paysage médiatique francophone mondial
à travers une comparaison avec les usages pratiqués dans les
presses numériques, française et québécoise.
En nous référant à nos lectures
antérieures de journaux francophones et d'ouvrages sur la langue latine,
nous avions émis au préalable des hypothèses supposant que
l'emploi le plus fréquent et le plus varié des locutions latines
s'opère au niveau de la presse électronique française, qui
compte potentiellement le plus de lecteurs francophones, ainsi qu'au sein des
diverses rubriques réservées dans chacun des journaux du corpus
aux contributeurs, ces derniers, étant globalement des
spécialistes et des intellectuels, jouissent d'un certain degré
de maîtrise de la langue française et d'une culture leur
permettant d'utiliser de la phraséologie latine.
Nous avions en outre présumé que ce sont les
locutions latines appartenant aux domaines politique, juridique,
économique, scientifique qui comptabilisent le plus
d'éléments et le plus d'emplois puisque les journaux
d'information générale traitent souvent de ces domaines. Enfin,
nous avions présupposé le manque
d'homogénéité orthographique dans l'usage du trait d'union
(-), l'emploi de la forme italique pour toutes les locutions latines et
l'absence des formes francisées en nous basant sur ce qu'affichent les
dictionnaires français consultés et sur ce que préconisent
l'Académie française et les codes typographiques en vigueur
à l'Imprimerie nationale française.
Dans l'intention de vérifier nos hypothèses,
nous avons divisé notre mémoire en trois chapitres. Le premier
chapitre consacré aux éléments théoriques nous a
permis de constater au début, la relation étroite unissant les
langues latine et française. Nous avons également
révélé l'existence de plusieurs latins dans la langue
française et mis en avant le statut prestigieux de la langue de
Cicéron dans la société hexagonale.
Nous avons exposé aussi au sein de ce chapitre,
certaines théories d'identification et de classification des
unités phraséologiques. Ce qui nous a permis d'établir une
classification étymologique des locutions latines sur la base de leur
domaine d'origine. Nous avons par ailleurs présenté les
caractéristiques de ces locutions et évoqué le flou qui
règne autour de l'orthographe et de la typographie à adopter.
Page | 114
|