Langue allemande et culture d'apprentissage à l'université de Dschang: Une analyse des séquences audiovisuelles comme source de motivation pour un apprentissage autonome( Télécharger le fichier original )par Yvonne DOUNANG Université de Dschang - Master of Arts en Science du Langage, Littérature et Culture, Option : à‰tudes Germaniques 2018 |
DÉPARTEMENT DES LANGUES ÉTRANGÈRES
APPLIQUÉES LANGUE ALLEMANDE ET CULTURE D'APPRENTISSAGE À L'UNIVERSITE DE DSCHANG : UNE ANALYSE DES SEQUENCES AUDIOVISUELLES COMME SOURCE DE MOTIVATION POUR UN APPRENTISSAGE AUTONOME ANNEE ACADEMIQUE 2017-2018 Mémoire présenté et soutenu en vue de
l'obtention d'un Master of Arts en Science du Option : Études Germaniques II TABLE DES MATIERES TABLE DES MATIERES ii REMERCIEMENTS ivv SIGLES ET ABREVIATIONS .v LISTE DES TABLEAUX ...vi LISTE DES IMAGES ..vi RESUME vii ABSTRACT .viii ZUSAMMENFASSUNG iv INTRODUCTION GENERALE 1
MOTIVATION : Le cas de l'Université de Dschang 20 1.1- Base linguistique des apprenants à l'Université de Dschang 20 1.1.1- Le niveau des apprenants en Licence I 20 1.1.2- Moyen d'améliorer la base des apprenants 22 1.2- Cours d'Allemand et ses caractéristiques 24 1.2.1- Méthode frontale et unilatéralité des activités pédagogiques 26 1.2.2- Inadéquation entre le contenu du cours et le temps réservé 29 1.2.3- Mode d'évaluation 31 1.3- Source de motivation chez l'apprenant : rôle de la langue 32 1.3.1- Langue comme reflet de l'humanité et composante essentielle d'une culture 32 1.3.2- Langue comme moyen de communication et d'intégration 34 1.3.3- Langue étrangère comme moyen d'élargir son champ d'action sur le marché international de l'emploi 35 1.4- Autres sources de motivation chez l'apprenant 36 1.4.1- Le contenu des cours et les activités pédagogiques proposées en salle de classe 37 1.4.2- Le type de relation entretenu en salle de cours 38 III 1.4.3- Les systèmes de récompenses et de sanctions 40 CHAPITRE 2 : DESCRIPTION, ANALYSE ET FONCTION DES VIDÉOS 41 2.1- Description thématique des vidéos 41 2.1.1- L'intégration sociale dans « Mein Weg nach Deutschland » 41 2.1.2- La production et la conservation des repas 43 2.1.3- La nouvelle forme de famille 43 2.1.4- Les nouvelles technologies dans le transport 45 2.2- Fonctions des vidéos 45 2.2.1- Reflet de la société allemande 45 2.2.2- Moyen de comparaison entre représentations et réalités 46 2.2.3- Meilleure connaissance et appréciation de sa propre culture par analogie 47 2.2.4- Vidéo comme support motivant à l'oral chez l'apprenant 48 CHAPITRE 3 : DIDACTISATION DES SEQUENCES AUDIOVISUELLES POUR UNAPPRENTISSAGE AUTONOME 50 3.1- Facteurs favorables à l'autonomisation de l'apprentissage 51 3.1.1- Adéquation entre contenu/méthode des cours et niveau/objectif des apprenants 51 3.1.2- Possession des ordinateurs personnels 54 3.1.3- Elargissement du cadre d'apprentissage et possibilité de répétition 55 3.1.4- Mélodie et expressions non-verbales 56 3.2- Techniques d'usage du matériel audiovisuel pour l'approfondissement autonome des connaissances en langue allemande 58 3.2.1- Enseigner les Nouvelles Technologies de l'Information et de la Communication 59 3.2.2- Enseigner avec les documents audiovisuels 60 3.3- Cas pratique : notre expérimentation 66 3.3.1- Cadre et supports d'expérimentation 66 3.3.2- Différentes séances et leurs caractéristiques 67 3.3.2.1- Première séance 68 3.3.2.2- Deuxième séance 70 3.3.2.3- Troisième séance 73 Remarques conclusives et suggestions 75 BIBLIOGRAPHIE 82 ANNEXES 87 iv REMERCIEMENTS Afin de réaliser ce travail, j'ai dû avoir recours à l'aide de différentes personnes. Des remerciements particuliers vont à l'endroit de mon encadreur Pr. Gouaffo qui ne cessait de me rappeler que seul le chercheur sait ce dont il a besoin et est par conséquent le seul acteur de sa recherche, ceci étant une façon de me dire qu'aussi longtemps que je resterai les bras croisés à attendre son aide, mon travail ne pourra pas avancer. Par des remarques et critiques qu'il faisait au fur-et-à-mesure selon l'avancement de mon travail, je comprenais davantage ce sur quoi je travaillais. Je remercie également tous les enseignants qui, par leur soutien intellectuel, m'ont inculqué un certain nombre de valeurs telles que la confiance en soi, la tolérance, la persévérance. Parmi ces enseignants je pense surtout à Pr. Djomo, Pr. Fotsing, Dr. Fokoua, Dr. Kenné, Dr. Akieudji, Mr. Mbah, Mme Twittmann, Mme Zawacki. Je n'oublie surtout pas le partenariat entre l'Université de Dschang et l'Institut de Technologie à Karlsruhe (Allemagne), qui m'a permis d'avoir un séjour de deux mois à Karlsruhe, dans le but de constituer une documentation pour la bonne réalisation de ce travail. Je tiens aussi à remercier les amis qui, par leur soutien financier ou moral, de loin ou de près m'ont permis de garder le moral haut afin de conduire à bout mon travail de recherche. Je remercie ma mère ZANGUE Dortine pour son soutien financier. V SIGLES ET ABREVIATIONS ARD= Arbeitsgemeinschaft der öffentlich-rechtlichen Rundfunkanstalten der Bundesrepublik Deutschland SGAV= Structuro-globale audio-visuelle CECR= Cadre Européen Commun de Référence NTIC= Nouvelles Technologies de l'Information et de la Communication vi Liste des tableaux Tableau 1 : Tableau de progression des cours pour le compte de l'année académique 2016/2017 au Lycée de Makong I Tableau 2 : Tableau de progression annuelle des cours d'Allemand de Terminale au Lycée de Makong I pour le compte de l'année académique 2016-2017 Tableau 3 : Questionnaire adressé aux enseignants vis-à-vis de la filière Trilingue-Allemand Tableau 4 : Résultats du questionnaire soumis aux étudiants en rapport avec l'utilisation des TIC Tableau 5 : Extrait de l'épisode 4 de la série « Mein Weg nach Deutschland » Liste des images Images 1 et 2 : Geste de la main exprimant la variation de la gestuelle selon le contexte de communication Image 3 : Moyen de limiter la conversation Image 4 : Rencontre entre Nevin Coskun (actrice principale) et le vieillard à l'arrêt de bus Image 5 : Difficultés d'usage d'un automate pour l'achat d'une carte de transport Image 6 : Prise de contact entre Nevin Coskun et la vielle dame VII |
|