WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

La traduction audiovisuelle au service de la promotion touristique, défis et contraintes. Cas voix-off d'un documentaire touristique.


par Thinhinane et Ourida GAOUAOUI et OUKACI
Université MOULOUD MAMERI - Master en traduction 2020
  

sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

íãáÚáÇ ËÍÈáÇæ íáÇÚáÇ ãíáÚÊáÇ ÉÑÇÒæ

MINISTERE DE L'ENSEIGNEMENT SUPERIEUR ET DE LA RECHERCHE SCIENTIFIQUE

????? ? ??????? ????? ? ????? ?????

???????? ? ?????? ?? ??????? ? ???? ????

????????? ? ????????? ? ????????

UNIVERSITE MOULOUD MAMMERI DE TIZI-OUZOU

- íÑãÚã Ïæáæã ÉÚãÇÌ

æÒæ íÒíÊ

FACULTE DES LETTRES ET DES LANGUES

ÊÇÛááÇæ È ÇÏáÂÇ Éíáß

DEPARTEMENT DE TRADUCTION ET D'INTERPRETARIAT

ÉãÌÑÊáÇ ãÓÞ

N° d'Ordre :

N° de série :

Mémoire en vue de l'obtention Du diplôme de master II

DOMAINE : Langues étrangères

FILIERE : Traduction.

SPECIALITE : Traduction arabe-français-arabe

Titre

La traduction audiovisuelle au service de la promotion
touristique, défis et contraintes. Cas : voix-off d'un
documentaire touristique intitulé : íÈÑÚáÇ ÈÑÛãáÇ ÉÄáÄá Çí äÇÓãáÊ

Présenté par : Encadré par :

Thinhinane GAOUAOUI Kahina TALEB

Ourida OUKACI

Jury de soutenance :

Président : Nacera SI TAYEB MAA, UMMTO

Rapporteur : Kahina TALEB MAA, UMMTO

Examinateur : Asma BENHIDJEB MAA, UMMTO

Promotion : 2019/2020

Laboratoire de domiciliation du master:

I

Dédicaces

Je dédie ce travail en premier à mes très chers parents, tous les mots ne
sauraient exprimer mon amour et ma gratitude pour vos sacrifices. Que ce
travail soit l'exaucement de vos voeux tant formulés.

À mon frère et à mes soeurs : Amar, Fatma, Massissilia et Dihia, toujours
présents à mes côtés. À mes chers neveux et nièces.

À mon mari Redouane, sur qui j'ai toujours pu compter, merci pour ton soutien
perpétuel et pour la précieuse aide que tu m'as apportée.

À ma belle-famille pour toute l'affection.
À ma chère amie Malika.

À tous ceux qui me sont chers.

Veuillez trouver dans ce travail l'expression de mon affection.

Thinhinane GAOUAOUI

II

Dédicaces

Je dédie ce travail à toute ma famille, à mes parents en particulier

À mon cher père
À ma chère mère

Pour vos encouragements et motivations durant ces longues années d'études,
que ce travail soit la preuve de ma reconnaissance.

À la mémoire de mon grand-père qui était ma source de joie et de bonheur.

À ma grand-mère à qui je souhaite une longue vie.

À mes adorables frères Redouane et Mohammed, que le bon dieu vous oriente
vers le chemin de la réussite.

À mon mari Hocine, pour ton soutien moral et matériel.

À ma belle-famille et à toutes les personnes qui m'ont soutenu de près ou de

loin.

Ourida OUKACI

III

sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"Là où il n'y a pas d'espoir, nous devons l'inventer"   Albert Camus