WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

La production littéraire tchadienne écrite d'expression française : essai d'analyse sociologique.

( Télécharger le fichier original )
par Robert MAMADI
Université de Ngaoundéré - Master ès Letrres 2010
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

3.2 La culture de l'oralité

Le dictionnaire du littéraire définit l'oralité comme « un modèle de communication fondé sur la parole humaine et sans autre moyen de conservation que la mémoire individuelle. Par extension, l'oralité désigne ce qui, dans le texte écrit témoigne de la parole et de la tradition orale» (Aron et al., 2002: 410). Le même dictionnaire définit la culture

61

comme « l'ensemble des systèmes symbolique transmissible dans et par une collectivité quelle qu'elle soit, les sociétés primitives y comprise » (Aron et al., 2002 :129).

Ainsi la culture de l'oralité est un ensemble de valeurs et de connaissances transmises de bouche à oreille susceptibles de changer dans le temps et dans l'espace faute de moyens collectifs de conservation. La mémoire individuelle est renforcée dans sa tâche de rétention d'informations par une instance populaire: la palabre. Ce mot vient de l'espagnol « palabra » et a ironiquement, selon Mamadou Bella, le sens de « parole, conversation longue et oiseuse» (Mamadou, 2008 :64). Pour ce dernier, cette définition prend sa source dans la conception européenne selon laquelle la parole africaine est bavardage. En vérité, le concept a toute une autre signification en Afrique. Et il ajoute : « On pourrait définir la palabre comme une discussion qui permet d'aboutir à un consensus ou comme un mouvement qui arrête la violence après une discussion vive » (Mamadou, 2008 : 64). L'arbre à palabre, lieu de la sagesse et de formation est un tribunal coutumier par excellence et non un lieu de bavardage.

Au Tchad, il y a des palabres « iréniques » qui sont tenues en dehors de tout conflit, à l'occasion de mariage, vente, prise de décisions et des palabres « agnostiques » qui font suite à un différend, pour reprendre les termes de Jacques Famé (1985). Il est à déplorer la perte de ces informations et la volonté de continuer à les garder dans une mémoire individuelle, corruptible et mortelle. Les Tchadiens préfèrent parler, « palabrer », « discourir » et non écrire. Ceci est un facteur défavorable pour l'émergence de la littérature écrite. Il est aussi une réponse à notre hypothèse de départ. Depuis l'indépendance, la littérature tchadienne écrite d'expression française ne compte qu'une demi-centaine de textes et de surcroit publiés à l'extérieur parce que les Tchadiens n'ont pas la culture de l'écriture. Notre fiche de questionnaire donne 70% de jeunes qui n'écrivent pas par manque d'inspiration pourtant l'un d'entre eux reconnaît avoir à son actif une trentaine de contes sur le thème de la famine. Celui-ci ignore la puissance et le rôle du verbe qu'il y a en lui. Il aurait pu publier ces textes oraux s'il n'a pas à écrire « pour rendre compte du chaos et dénoncer l'aliénation dont le peuple est victime» (Bourdette-Donon, 2000 : 171) comme l'on fait d'autres. Le fait que les maisons d'édition indépendantes soient rares au pays est évoqué comme un élément qui pousse au silence. C'est pour cela que « de centaines de manuscrits dorment sous l'oreiller de centaines d'écrivains potentiels ou accomplis » (Koulsy, in Collectif, 2009 : 49).

Il y a dans le système éducatif traditionnel des éléments qui n'émulent pas la production écrite. Dans ce système, la formation est orale. La famille et la communauté sont les seules institutions d'encadrement. Selon les textes oraux, l'enfant idéal est celui qui

62

respecte les grandes personnes, rend service, « retient sa langue », ne parle pas avant les éminentes personnes, moins curieux, pas agressif et querelleur. B. Roné avoue que la tradition vise ces résultats par un support oral : la parole. Pour lui, de nombreux contes magnifient l'enfant loyal et montrent que celui-ci s'en sort toujours, même dans les situations les plus enchevêtrées. Les hommes et les dieux veillent sur lui. Roné ajoute qu'il est appelé « à vivre très longtemps, alors que pour un enfant de caractère, rien ne peut être facile dans la vie : il doit à chaque pas, subir les pires vicissitudes de la vie, pour un jour, terminer de manière dramatique, avec une durée de vie la plus courte possible. (Beyem, 2000 : 320). Dans le cas d'espèce, l'enfant est formé à l'obéissance. La curiosité, la turbulence, la timidité et la témérité font partie d'une ribambelle d'interdits liés à la mort et à la religion. Avant l'initiation,24 l'enfant est écarté, en cas de prise de décisions suite à un problème sérieux. Il trouve sa place auprès de sa mère, à la cuisine, à en croire A. Clair (1986). Cette formation qui est basée sur la discrétion et le respect des grands n'est pas favorable pour l'inspiration à l'écriture. Elle musèle les enfants et les pousse à la jouissance, à la recréation et à l'alcoolisme avant l'âge dit « de la sagesse ». Dans un tel contexte, la littérature écrite ne peut être que l'apanage des adultes, des vieillards. Or, ceux-ci, de tradition orale, n'ont pas cette culture. La littérature tchadienne pour s'implanter d'une manière dynamique doit cultiver, par le biais des décideurs politiques et éducatifs la culture de l'écriture. Ceux-ci jetteront un pont entre l'oralité et l'écriture, grâce à l'école.

Inscrire la littérature, les oeuvres littéraires dans une perspective des textes oraux légués par la tradition est une autre richesse intarissable. Nous pensons à la manière d'insérer les éléments de l'oralité dans les oeuvres de la littérature écrite comme le fait Ahmadou Kourouma (les répétitions, les accumulations, les intrusions de l'auteur - comme celles du conteur au cours des veillées -, l'emploi des proverbes et les tournures grammaticales qui associent l'africanisme au français). De tous ce qui précède, si les écoles et les parents d'élèves ne réussissent pas à valoriser les produits de l'imprimé, la littérature restera longtemps une activité élitiste au Tchad.

24 L'initiation est une école gérontocratique qui se passe en brousse pendant au moins trois mois et destinée uniquement aux garçons de plus de douze ans et dont le contenu varie d'un groupe ethnique à un autre.

63

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"Soit réservé sans ostentation pour éviter de t'attirer l'incompréhension haineuse des ignorants"   Pythagore