WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

La production littéraire tchadienne écrite d'expression française : essai d'analyse sociologique.

( Télécharger le fichier original )
par Robert MAMADI
Université de Ngaoundéré - Master ès Letrres 2010
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

Abstract

For the rise of the Chadian literature written underdeveloped French expression, it seemed convenient to us to undertake a sociological study of its process of creation. In order to meet this need, this work aims at triple object. First, it intends to show that political and socio-economic contexts of the country were not only sources of inspiration. They delayed the constitution of a dynamic book chain. Then, it establishes that literary and historical factors, contrary to those linguistic, religious and cultural positively conditioned the setting-up of a literary institution. At last, it aims at a study of the establishments of production and statute of their actors to permit the verification of their existence and their interaction in the literary field in Chad.

Keys-words: literary production, sociological analysis, contexts, conditions, establishments and actors, Chad.

Sigles

ACCT : Agence de Coopération Culturelle et Technique

ADELIT : Association des Amis de la Littérature

AFJT : Association de Femmes Juristes du Tchad

AFRISTAT: Organisation Africaine des Statistiques

AGB-Imprimerie : Ahmat Goni Bichara-Imprimerie

APLFT : Association pour la Promotion des Libertés Fondamentales au Tchad

ASET : Association des Écrivains Tchadiens

ATPDH : Association Tchadienne pour la Promotion et la Défense des Droits de l'Homme

CAPCEG : Certificat d'Aptitude Professionnel pour les Collèges d'Enseignement Général

CAPEL : Certificat d'Aptitude Professionnel pour l'Enseignement au Lycée

CCF : Centre Culturel Français

CCIAMA : Chambre de Commerce, d'Industrie, d'Agriculture, des Mines et d'Artisanat

CÉAC : Cercle des Écrivains et Artistes Chrétiens

CEC : Certificat d'Entrepreneur Culturel

CED : Centre pour l'Éducation à la Démocratie

CÉDA : Centre d'Édition et de Diffusion Africaine

ATPDH : Association Tchadienne Pour la Défense de Droits de l'Homme

BÉAC : Banque des États de l'Afrique Centrale

BÉPC : Brevet d'Etudes du Premier Cycle BET : Borkou-Ennedi-Tibesti

BM : Banque Mondiale

BTS : Brevet de Technicien Supérieur BUDRA : Bureau de Droit d'Auteurs

CEFOD : Centre de Formation pour le Développement

iv

CEG : Collège d'Enseignement Général

CELIAF: Cellule de Liaison et d'Information des Associations Féminines CÉL: Centre d'Étude Linguistique

CEPE : Certificat d'Etudes Primaires et Elémentaires

CLAC : Centre de Lecture et d'Animation Culturelle

CLÉ : Centre de Littérature Évangélique

CNAR : Centre National Appui à la Recherche

CNC : Centre National du Curricula CNS : Conférence Nationale Souveraine

COFACE : Compagnie Française d'Assurances pour le Commerce Extérieur

CRP : Centre de Recherches Pédagogiques CSM : Conseil Supérieur Militaire

CTI : Concours Théâtral Interafricain

CTS : Compagnies Tchadiennes de Sécurité

DDS : Direction de la Documentation et de

la Sécurité

DÉA : Diplôme d'Études Approfondies

DÉSS : Diplôme Études Supérieures Spécialisées

DEUG : Diplôme d'Études Universitaires Générales

ÉDICEF : Édition Classique d'Expression Française

Email : Electronique Mail

ÉNA : École Normale d'Administration

ENSAC : Ecole Normale Supérieure de l'Afrique Centrale

V

FAN : Forces Armées du Nord

FAO : Food and Agricultural Organisation (Organisation des Nations Unies pour l'Alimentation et l'Agriculture)

FAP : Forces Armées Populaires

FAR : Fédération Action pour la République

FASR : Facilité d'Ajustement Structurel Renforcée

FIJPA : Festival International de la jeune poésie africaine

FLSH : Faculté de Lettres et Sciences Humaines

FMI : Fonds Monétaire International

FROLINAT : Front de Libération Nationale

GIT : Grande Imprimerie du Tchad

GROFAT : Groupe des Officiers des Forces Armées Tchadiennes

Groupe SIL : Groupe de Soutien aux Initiatives Littéraires

GUNT : Gouvernement d'Union Nationale de Transition

HCC : Haut Conseil de la Communication

HDR : Habitation à Diriger les Recherches

PAS : Programme d'Ajustement Structurel

IDT : Imprimerie du Tchad

INSH : Institut National des Sciences Humaines

Internet : International Network (réseau international)

IPC : Indice des Prix à la Consommation IPN : Institut Pédagogique National IS: Imprimerie Scolaire

ISSED : Institut Supérieur des Sciences de l'Education

LFÉ: Lycée Félix Eboué

LTC : Lycée Technique Commercial MALT : Magazine littéraire du Tchad

MASA : Marché des Arts du Spectacle Africain

MNRCS : Mouvement National pour la Révolution Culturelle et Sociale

PNUD : Programme des Nations Unies pour le Développement

PPT : Parti Progressiste Tchadien

RDA : Rassemblement Démocratique Africain

RFI : Radio France Internationale

RGPH : Recensement Général de la Population et de l'Habitat

RLPT : Réseau de Lecture Publique au Tchad

SBL : Salon des Belles Lettres SÉDIA : Service Édition-ADELIT

SIL : Société Internationale de Linguistique

UDÉAC : Union Douanière et Économique de l'Afrique Centrale

UJPT : Union des Jeunes Poètes Tchadiens

MORENAT

: Mouvement du

Redressement National au Tchad MPS : Mouvement Patriotique du Salut MSF : Médecins Sans Frontières NÉA : Nouvelles Éditions Africaines NÉI : Nouvelles Éditions Ivoiriennes

vi

UNESCO : United Nations Educational, Scientific and Cultural Organisation (Organisation des Nations Unis pour l'Éduction, la Santé et la Culture)

UNIR : Union Nationale pour l'Independence et la Révolution

UST : Union des Syndicats du Tchad WEB: World Wide Web

VII

Table des illustrations

I. Histogramme

Histogramme réalisé à base des informations tirées du Panorama de Taboye (2003) .55

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"Et il n'est rien de plus beau que l'instant qui précède le voyage, l'instant ou l'horizon de demain vient nous rendre visite et nous dire ses promesses"   Milan Kundera