WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

La production littéraire tchadienne écrite d'expression française : essai d'analyse sociologique.

( Télécharger le fichier original )
par Robert MAMADI
Université de Ngaoundéré - Master ès Letrres 2010
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

Abstract

For the rise of the Chadian literature written underdeveloped French expression, it seemed convenient to us to undertake a sociological study of its process of creation. In order to meet this need, this work aims at triple object. First, it intends to show that political and socio-economic contexts of the country were not only sources of inspiration. They delayed the constitution of a dynamic book chain. Then, it establishes that literary and historical factors, contrary to those linguistic, religious and cultural positively conditioned the setting-up of a literary institution. At last, it aims at a study of the establishments of production and statute of their actors to permit the verification of their existence and their interaction in the literary field in Chad.

Keys-words: literary production, sociological analysis, contexts, conditions, establishments and actors, Chad.

Sigles

ACCT : Agence de Coopération Culturelle et Technique

ADELIT : Association des Amis de la Littérature

AFJT : Association de Femmes Juristes du Tchad

AFRISTAT: Organisation Africaine des Statistiques

AGB-Imprimerie : Ahmat Goni Bichara-Imprimerie

APLFT : Association pour la Promotion des Libertés Fondamentales au Tchad

ASET : Association des Écrivains Tchadiens

ATPDH : Association Tchadienne pour la Promotion et la Défense des Droits de l'Homme

CAPCEG : Certificat d'Aptitude Professionnel pour les Collèges d'Enseignement Général

CAPEL : Certificat d'Aptitude Professionnel pour l'Enseignement au Lycée

CCF : Centre Culturel Français

CCIAMA : Chambre de Commerce, d'Industrie, d'Agriculture, des Mines et d'Artisanat

CÉAC : Cercle des Écrivains et Artistes Chrétiens

CEC : Certificat d'Entrepreneur Culturel

CED : Centre pour l'Éducation à la Démocratie

CÉDA : Centre d'Édition et de Diffusion Africaine

ATPDH : Association Tchadienne Pour la Défense de Droits de l'Homme

BÉAC : Banque des États de l'Afrique Centrale

BÉPC : Brevet d'Etudes du Premier Cycle BET : Borkou-Ennedi-Tibesti

BM : Banque Mondiale

BTS : Brevet de Technicien Supérieur BUDRA : Bureau de Droit d'Auteurs

CEFOD : Centre de Formation pour le Développement

iv

CEG : Collège d'Enseignement Général

CELIAF: Cellule de Liaison et d'Information des Associations Féminines CÉL: Centre d'Étude Linguistique

CEPE : Certificat d'Etudes Primaires et Elémentaires

CLAC : Centre de Lecture et d'Animation Culturelle

CLÉ : Centre de Littérature Évangélique

CNAR : Centre National Appui à la Recherche

CNC : Centre National du Curricula CNS : Conférence Nationale Souveraine

COFACE : Compagnie Française d'Assurances pour le Commerce Extérieur

CRP : Centre de Recherches Pédagogiques CSM : Conseil Supérieur Militaire

CTI : Concours Théâtral Interafricain

CTS : Compagnies Tchadiennes de Sécurité

DDS : Direction de la Documentation et de

la Sécurité

DÉA : Diplôme d'Études Approfondies

DÉSS : Diplôme Études Supérieures Spécialisées

DEUG : Diplôme d'Études Universitaires Générales

ÉDICEF : Édition Classique d'Expression Française

Email : Electronique Mail

ÉNA : École Normale d'Administration

ENSAC : Ecole Normale Supérieure de l'Afrique Centrale

V

FAN : Forces Armées du Nord

FAO : Food and Agricultural Organisation (Organisation des Nations Unies pour l'Alimentation et l'Agriculture)

FAP : Forces Armées Populaires

FAR : Fédération Action pour la République

FASR : Facilité d'Ajustement Structurel Renforcée

FIJPA : Festival International de la jeune poésie africaine

FLSH : Faculté de Lettres et Sciences Humaines

FMI : Fonds Monétaire International

FROLINAT : Front de Libération Nationale

GIT : Grande Imprimerie du Tchad

GROFAT : Groupe des Officiers des Forces Armées Tchadiennes

Groupe SIL : Groupe de Soutien aux Initiatives Littéraires

GUNT : Gouvernement d'Union Nationale de Transition

HCC : Haut Conseil de la Communication

HDR : Habitation à Diriger les Recherches

PAS : Programme d'Ajustement Structurel

IDT : Imprimerie du Tchad

INSH : Institut National des Sciences Humaines

Internet : International Network (réseau international)

IPC : Indice des Prix à la Consommation IPN : Institut Pédagogique National IS: Imprimerie Scolaire

ISSED : Institut Supérieur des Sciences de l'Education

LFÉ: Lycée Félix Eboué

LTC : Lycée Technique Commercial MALT : Magazine littéraire du Tchad

MASA : Marché des Arts du Spectacle Africain

MNRCS : Mouvement National pour la Révolution Culturelle et Sociale

PNUD : Programme des Nations Unies pour le Développement

PPT : Parti Progressiste Tchadien

RDA : Rassemblement Démocratique Africain

RFI : Radio France Internationale

RGPH : Recensement Général de la Population et de l'Habitat

RLPT : Réseau de Lecture Publique au Tchad

SBL : Salon des Belles Lettres SÉDIA : Service Édition-ADELIT

SIL : Société Internationale de Linguistique

UDÉAC : Union Douanière et Économique de l'Afrique Centrale

UJPT : Union des Jeunes Poètes Tchadiens

MORENAT

: Mouvement du

Redressement National au Tchad MPS : Mouvement Patriotique du Salut MSF : Médecins Sans Frontières NÉA : Nouvelles Éditions Africaines NÉI : Nouvelles Éditions Ivoiriennes

vi

UNESCO : United Nations Educational, Scientific and Cultural Organisation (Organisation des Nations Unis pour l'Éduction, la Santé et la Culture)

UNIR : Union Nationale pour l'Independence et la Révolution

UST : Union des Syndicats du Tchad WEB: World Wide Web

VII

Table des illustrations

I. Histogramme

Histogramme réalisé à base des informations tirées du Panorama de Taboye (2003) .55

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"Entre deux mots il faut choisir le moindre"   Paul Valery