WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

Le rôle que joue l'apprentissage du français dans le processus d'intégration des migrants en structures associatives

( Télécharger le fichier original )
par Shazia Nazir
Université d'Avignon - Master didactique du FLE/FLS et éducation interculturelle 2017
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

1.2 Ecarter pour mieux régner : langue vs langues

Il est important de relever que bien souvent lorsque l'on retrouve la lexie « langue » au singulier, elle tend à effacer la pluralité des usages et variétés linguistiques existants, je constate alors qu'une force s'exerce dans le discours, et j'y perçois des enjeux de pouvoir qui m'amènent à une représentation de la langue supposée figée, se référant à un modèle unique auquel l'on se devrait d'adhérer, parfois avec violence « la langue, comme performance de tout langage, n'est ni réactionnaire, ni progressiste ; elle est tout simplement : fasciste ; car le fascisme, ce n'est pas d'empêcher de dire, c'est d'obliger à dire » (Barthes, 1977 : 14). Ainsi, la langue vue sous cette perspective monolithique serait vouée à porter en elle de la violence car nécessairement au service d'un pouvoir : « Dès qu'elle est proférée, fût-ce dans l'intimité la plus profonde du sujet, la langue entre au service d'un pouvoir » (Ibid.). Je souligne par-là, la force introduite dans la dimension politique de la réflexion sur la langue : une langue qui serait réduite à un espace clos qui oblige et impose : « l'espace langagier est en ce sens un espace d'enfermement ou de confinement » (Voisset-Veysseyre, 2013 : 8). Une réflexion qui rejoint ainsi selon moi la thèse saussurienne vue précédemment faisant de la langue un objet idéalisé.

Il m'est possible d'y voir dans ce combat langue vs langues, la prégnance d'une norme, principalement orientée vers l'écrit en France (Gadet, 2003). Cette norme grammaticale donc, aura de lourdes conséquences sur la norme subjective : celle des représentations « qui, en dépit de sa variabilité selon les individus, induit des attitudes et des comportements particuliers parmi lesquels l'insécurité linguistique » (Biichlé, 2011 : 14).

Enfin, dans tout rapport de force, il est possible de voir un dominant et un dominé. Si je suppose que nous parlons tous la même langue (une langue dominante), j'écarte et sous-estime alors les autres langues ou usages effectifs de la langue dite (les langues dominées). S'installe alors une hiérarchie dans les langues qui place le locuteur dans un rapport de force avec autrui, ce qui en fait un facteur pouvant tout autant l'intégrer s'il « maitrise » la langue dominante comme l'exclure s'il n'a pas de « maitrise » suffisante de cette même langue dominante qui comme je l'ai précédemment énoncé répond à un certain nombre de normes établies :

« les représentations communes, incarnées par les langues, fonderont les identités qui génèreront des groupes, lesquels ratifieront, créeront ou changeront les formes linguistiques, générant des représentations qui, si elles sont partagées, fonderont des identités et ainsi de suite » (Biichlé, 2017)

23

C'est dans cette direction, que je propose de poursuivre avec la partie suivante qui traite de l'usage de la langue comme facteur pouvant tout autant inclure quelqu'un dans un groupe que l'écarter.

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"Ceux qui rêvent de jour ont conscience de bien des choses qui échappent à ceux qui rêvent de nuit"   Edgar Allan Poe