WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

Les litiges entre parents à propos de la circoncision de leur enfant

( Télécharger le fichier original )
par Ismahène Chamkhi
Université de Nantes - Master 2 Droit Privé Général 2013
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

Section I - Les difficultés de certains couples mixtes

97. Les couples mixtes en général (et Franco-Maghrébins en particulier) cristallisent autour d'eux un certain nombre de problèmes, réels ou supposés. La plupart du temps, le couple mixte n'a pas su gérer sa mixité. Il s'est construit sur un château de cartes, dont l'équilibre se trouvera d'autant plus fragilisé par l'arrivée du premier enfant. Le couple devra alors se poser des questions nouvelles, qui creuseront encore plus les frontières entre leurs deux cultures. Afin d'insister sur cette gradation des problèmes, une première distinction d'ordre chronologique a été choisie. Seront ainsi traités les conflits antérieurs à la naissance de l'enfant (I), puis ceux qui lui sont postérieurs et inhérents (II).

98. Dans chacun de ces deux grands paragraphes, a été tenté un classement des difficultés par thèmes de désaccord (choix de la langue, choix des vacances etc...). Il aurait été en effet réducteur de diviser ces désaccords en fonction leurs origines, en distinguant les désaccords liés à la différence de cultures, et ceux liés à la différence de religion. Culture et Religion sont, dans le passé, indissociables l'un de l'autre et, dans le présent, en constante interaction.

I - Difficultés antérieures à la naissance de l'enfant

99. Les principales difficultés renvoient tout autant au fonctionnement du couple lui-même (A), qu'à son environnement (B).

A - Difficultés renvoyant au fonctionnement du couple lui-même

100. L'appropriation de certaines coutumes, règles, moeurs de la culture de l'autre ne se fait pas automatiquement. Elle implique des niveaux d'affrontement culturels. Le sociologue A. Barbara relève que le couple mixte réunissant deux intellectuels va peut-être trouver un mode de vie harmonieux par la maîtrise - quelquefois plus facile - de certaines situations. Tous les couples mixtes n'ont pas toujours ce recul et cette compréhension intellectuelle qui leur seraient nécessaires. « Ce partage culturel équitable, cet affrontement dans un échange qualifié peuvent être un luxe difficile d'accès pour certains ménages mixtes ». « L'adhésion, voire la conversion inconditionnelle à la culture de l'autre ne pourront souvent intervenir qu'après plusieurs étapes, dans un système subtil et complexe de concessions, de nécessités et d'adaptations constantes »79.

« Nous vivons sous le même toit, mais dans deux pays différents »80

101. Ce constat est valable même pour les choix les plus quotidiens et les plus

79A. Barbara, « Les couples mixtes », Bayard éditions, page 152.

80Témoignage d'une Française de 40 ans, mariée depuis quinze ans à un étranger. A Barbara, préc. page 322.

32

secondaires : choix de la musique, de la cuisine et de la décoration de la maison. Ce même sociologue donne l'exemple du couple Franco-Africain qui sort acheter des meubles pour la maison. Il est alors observé que le partenaire Africain essayera constamment de reconstituer un environnement, lui donnant l'impression de vivre toujours en Afrique et de « récupérer » son identité africaine (tentures et pagnes seront accrochés à coté d'un xylophone en bois).

102. Dans le même ordre d'idées, une Française ayant épousé un étranger raconte que son conjoint est beaucoup plus intéressé par la lecture des journaux de son pays. Elle se plaint que, lorsqu'il s'y passe des événements importants tels que des élections, ceux-ci vont absorber une grande partie de ses loisirs81.

103. Le sociologue B. Laffort parle plus généralement de « nostalgie » relative au pays d'origine. Il y intègre en plus le choix des vacances et le désir éventuel de s'y faire enterrer. Précisément, les choix des vacances, loin d'une escapade romantique au café des délices, peuvent devenir source de tensions entre les partenaires :« Souhaitées comme des périodes de repos et de ressourcement, les vacances représentent parfois un enjeu annuel de discussion : d'un côté, lassitude de devoir retourner chaque année au même endroit, de l'autre, frustration de ne voir sa famille qu'une fois par an »

82

.

104. La langue est elle aussi un obstacle majeur à l'harmonie du couple. Les auteurs ont observé que c'est souvent le conjoint étranger qui doit fournir des efforts pour s'exprimer dans la langue du pays de résidence (dans notre étude, la langue Française). L'un d'entre eux témoigne : « Faire toujours le pas linguistique vers l'autre peut devenir frustrant et fatigant, surtout quand on n'a pas la maîtrise parfaite de la langue : on garde un accent, on prononce mal certains sons, on se trompe d'expression... et chaque remarque sur ces erreurs rappelle à l'étranger son étrangeté ».

105. Plus rarement, le conjoint français va tenter d'apprendre la langue de son partenaire. « Ce choix est (...) assez simple à assumer pour ceux qui ont épousé un italien. Mais ceux qui ont épousé un marocain se trouvent, eux, devant des obstacles linguistiques bien plus importants, qui peuvent décourager les meilleurs volontés polyglottes »83.

« Même quand nous avons la même langue, nous ne parlons pas le même langage »84

81Témoignages récoltés par A. Barbara, préc., pages 149 et 150.

82Bruno Laffort, « Les couples mixtes chez les enfants de l'immigration algérienne », L'Harmattan, page 18.

83B. Laffort, préc., pages 18 et 19

84 Témoignage d'une française mariée a un étranger, A Barbara, préc., page 128.

106.

33

Par ailleurs, si l'on en croit les auteurs de Double Mixte85, l'exil dans un pays où l'on se retrouve en minorité renforce le sentiment religieux, celui de l'appartenance à une communauté religieuse. Ce serait notamment le cas pour le conjoint Maghrébin, à travers la communauté musulmane. « La mixité religieuse , qu'elle recouvre une différence de foi ou une différence de pratiques, semble être la plus dure des pierres d'achoppement sur lesquelles se brisent concessions et compréhensions. Accentué par l'exil, le sentiment religieux prend une autre dimension, s'identifiant aux traditions qu'il faudra garder comme signes intérieurs et extérieurs de l'identité : la religion devant être sauvegardée dans son intégrité rend tout « mélange » indésirable et suspect ».

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"Des chercheurs qui cherchent on en trouve, des chercheurs qui trouvent, on en cherche !"   Charles de Gaulle