WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

La médiatisation de la "question anglophone" dans les journaux camerounais pendant le cinquantenaire de la réunification du Cameroun

( Télécharger le fichier original )
par Vireil Renaud EBOTO
Université de Douala - Master 2 en communication sociale et médiatique 2014
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

2- Les champs lexicaux :

En nous focalisant uniquement sur les articles portant sur la « question anglophone » nous avons relevé des champs lexicaux différents en fonction des journaux observés.

Dans Le Messager :

- Le champ lexical de la mémoire : rappelle, temps, souvenir, mémoire, oubliettes, commémoration, histoire etc.

- Le champ lexical de la division : séparés, partage, divisa, démarcation, distinct, désintégration, tailladant.

Ce qui nous amène à penser que le journal fondé par Pius Njawe aimerait que l'on se remémore le passé. Un passé jonché de divisions qui seraient la clé aujourd'hui pour amorcer une réconciliation durable.

76 The Post, N° 1507, du lundi 24 février 2014

77Cameroon Tribune, Lundi 24 février 2014, Page 3

60

La médiatisation de la « question anglophone » dans les journaux camerounais pendant la célébration du cinquantenaire de la réunification du Cameroun.

Dans le journal The Post nous avons noté :

- Le champ lexical « problem » : division, negociations, blamed, arrangement, problem, divisive tendencies, fight, marginalisation, crisis, wars, military, conflicts, blood, dialogue, Anglophone problem.

- Le champ lexical« unity »: unite, french brothers, equal, relation, integration, talk, site down, dialogue, discussion, amicably, solved, resolved.

Ce journal Anglophone dont le siège se trouve à Buéa estime que l'unité entre anglophones et francophones au Cameroun est possible, mais il faudrait tout simplement que l'on admette qu'il existe « un problème anglophone » au Cameroun et que l'on essaye de le résoudre.

Dans Cameroon Tribune :

- Le champ lexical de la compromission : suggérer, écouter, s'écouter, malentendu, éviter, minimiser, conversion, gommé.

- Le champ lexical de l'union : nation, amour, réunification, communion, commémoration, rapprochement, consensus, convergence, partage.

Le quotidien Cameroon Tribune dans le cadre du « problème anglophone », propose de se focaliser sur l'union entre francophones et anglophones. Une union consommée il y a cinquante ans. Pour reprendre les termes de Marie-Claire Nnana « ...comme dans tous les couples dignes de ce nom... », il y a aussi des frictions, le quotidien CT propose le champ lexical de la compromission pour que chaque bord puisse penser à l'union.

B- FIGURES DE STYLE ET ARGUMENTS DES JOURNAUX :

Dans cette partie nous allons nous intéresser aux figures de style utilisées, et aux arguments employés par les journaux de notre corpus pour traiter de la « question anglophone ». Ainsi nous pourront comparer ces différents éléments et amorcer sereinement le traitement des données.

Les figures de style sont utilisées à dessein pour traduire une certaine réalité dans les journaux.

61

La médiatisation de la « question anglophone » dans les journaux camerounais pendant la célébration du cinquantenaire de la réunification du Cameroun.

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"En amour, en art, en politique, il faut nous arranger pour que notre légèreté pèse lourd dans la balance."   Sacha Guitry