WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

L'anglais en cours de FLE: étude de cas du contexte norvégien

( Télécharger le fichier original )
par Camille Bardyn
Université d'Angers - Master FLE 2016
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

Bibliographie

Ouvrages théoriques

Allouche, Victor. Résonance de la langue anglaise : Apprentissage et réflexions. Paris : L'Harmattan, 2012. Imprimé.

Altet, Marguerite. « Une démarche de recherche sur la pratique enseignante : l'analyse plurielle. » Revue française de pédagogie 138 (2002) :85-93. Web. Disponible à l'adresse http://ife.ens-lyon.fr/publications/edition-electronique/revue-francaise-de-pedagogie/INRP RF138 9.pdf

Andersen, Hanne Leth. « Langue et culture : jamais l'une sans l'autre... » Synergies

Pays Scandinaves 4 (2009) :79-88. Web. Disponible à l'adresse
http://gerflint.fr/Base/Paysscandinaves4/andersen2.pdf

Andrade, Ana Isabel, et al. « Développement professionnel : quelles articulations possibles entre formation initiale et formation continue dans un projet de formation à la didactique du plurilinguisme ? » Formation initiale et profils d'enseignants de langues : Enjeux et questionnements. Bruxelles : De Boeck, 2012. Imprimé.

Auger, Nathalie, et al. (Dir.). Pour une didactique des imaginaires dans l'enseignement-apprentissage des langues étrangères. Paris : L'Harmattan, 2009. Imprimé.

Baylon, Christian et Fabre, Paul. Initiation à la linguistique : Cours et applications corrigés. 2ème éd. Paris : Nathan, 2003. Imprimé.

Berland-Delépine, Serge. Grammaire pratique de l'anglais. Edition actualisée. Paris : Editions Ophrys, 2015. Imprimé.

Calvet, Louis-Jean. La guerre des langues et les politiques linguistiques. 2ème édition. Paris : Hachette Littératures, 1999. Imprimé.

Candelier, Michel, et al. Le CARAP : Compétences et ressources. Strasbourg : Editions du Conseil de l'Europe, 2012. Web. Disponible à l'adresse http://www.ecml.at/tabid/277/PublicationID/82/Default.aspx.

Capucho, Filomena. « Morangos (fraises, fragole, fresas, strawberries, Erdbeeren) com ou sem chantilly ? - de la notion d'Intercompréhension à l'apprentissage du vocabulaire. » Lernerlexicographie und Wortshatzwerb im Fremdsprachenunterricht. Vienne : Praesens, 2002. Web.

Castellotti, Véronique. La langue maternelle en classe de langue étrangère. Paris : CLE International, 2001. Imprimé.

Castellotti, Véronique. « Vingt ans dans l'évolution de la formation des enseignants de langues. » Formation et pratiques enseignantes en contextes pluriels. Paris : Riveneuve éditions, 2014. 133-169. Imprimé.

Causa, Maria. L'alternance codique dans l'enseignement d'une langue étrangère. Bern : Editions scientifiques européennes, 2002. Imprimé.

74

Cavalli, Marisa. « La formation des enseignants dans la perspective d'une éducation plurilingue et interculturelle. » Formation et pratiques enseignantes en contextes pluriels. Paris : Riveneuve éditions, 2014. 253-259. Imprimé.

Debyser, Francis. « La linguistique contrastive et les interférences. » Langue

française 8 (1970) : 31-61. Web. Disponible à
l'adresse http://www.persee.fr/doc/lfr 0023-8368 1970 num 8 1 5527

Eurydice. Chiffres-clés de l'enseignement des langues à l'école en Europe - 2012.

Bruxelles : Eurydice, 2012. Web. Disponible à l'adresse
http://eacea.ec.europa.eu/education/eurydice/documents/key data series/143fr.pdf

Forlot, Gilles. « Hégémonique, hypercentral, natif, international, passerelle... Que faire de l'anglais dans les espaces éducatifs ? » Formation et pratiques enseignants en contextes pluriels. Paris : Riveneuve éditions, 2014. 261-269. Imprimé.

Furseth, Jessica. « Keep Norwegian Weird. » Hazlitt Magazine. Penguin Random House : juin 2016. Web [Consulté le 29/08/2016]. Disponible à l'adresse http://hazlitt.net/feature/keep-norwegian-weird

Glessgen, Martin-Dietrich. Linguistique romane : domaines et méthodes en linguistique française et romane. Paris : Armand Colin, 2007. Imprimé.

Forlot, Gilles et Beaucamp, Jacques. « Heurs et malheurs de la proximité linguistique dans l'enseignement de l'anglais au primaire. » Etudes de linguistique appliquée 149.1 (2008) : 77-92. Web. Disponible à l'adresse http://www.cairn.info/revue-ela-2008-1-page-77.htm

Helland, Hans Petter. 2011. « L'enseignement du français en Norvège. » Synergies Pays Scandinaves 6 (2011) : 23-32. Web. Disponible à l'adresse http://gerflint.fr/Base/Paysscandinaves6/helland.pdf

Henriksen, Turid. « L'enseignement des langues étrangères en Norvège après la Réforme de 2006. » Synergies Pays Scandinaves 3 (2008) : 87-101. Web. Disponible à l'adresse http://www.gerflint.fr/Base/Paysscandinaves3/henriksen.pdf

Jacq, Jean-Claude et al. 2011. « Les choix linguistiques et leurs conséquences dans l'Europe de demain et dans l'espace francophone. » Le français et les langues d'Europe : Cinquièmes Rencontres de Liré. Rennes : Presses Universitaires de Rennes, 2011. 89-114. Imprimé.

Lasagabaster, David. « Les attitudes linguistiques : un état des lieux » Etudes de linguistique appliquée 4.144 (2006) :363-406. Web. Disponible à l'adresse http://www.cairn.info/revue-ela-2006-4-page-393.htm

Maarfia, Nabila. « L'Alternance codique en classe de français en deuxième année primaire : Entre fonction communicative et fonction didactique. » Synergies Algérie 2

(2008) :93-107). Web. Disponible à l'adresse
http://gerflint.fr/Base/Algerie2/maarfia.pdf

Matthey, Marinette et De Pietro, Jean-François. « La société plurilingue : utopie souhaitable ou domination acceptée ? » Plurilinguisme : « contact » ou « conflit » de langues ? Paris : L'Harmattan, 1997. Imprimé.

75

Meissner, et al. EuroComRom - Les Sept Tamis : lire les langues romanes dès le départ. Aachen : Shaker Verlag, 2004. Web. Disponible à l'adresse https://www.fichier-pdf.fr/2011/05/21/cracke-eurocomrom-les-sept-tamis-2004/cracke-eurocomrom-les-sept-tamis-2004.pdf

Moliner, Pascal. Psychologie sociale de l'image. Grenoble : Presses Universitaires de Grenoble, 2016. Imprimé.

Molinié, Muriel. Le dessin réflexif : Élément pour une herméneutique du sujet plurilingue. Cergy-Pontoise : CRTF - Université de Cergy-Pontoise, 2009. Imprimé.

Mounin, Georges. Dictionnaire de la linguistique. 4ème édition. Paris : Presses Universitaires de France, 2004. Imprimé.

Moustaki, Argyro. « Grec, français et anglais, vecteurs d'intercompréhension de la famille germanique. Le cas de l'allemand et du néerlandais. » Synergies Europe 5

(2010) :175-183. Web. Disponible à l'adresse
http://gerflint.fr/Base/Europe5/argyro.pdf

Une expérience en classe de langue »

Pajares, Frank. « Teachers' Beliefs and Educational Research : Cleaning up a Messy Construct. » Review of Educational Research 62.3 (1992) :307-332. Web. Disponible à l'adresse http://rer.sagepub.com/content/62/3/307

Pochard, Jean-Charles. « Une classe d'anglais en France : Quelle(s) langue(s) y parle-t-on ? » Etudes de linguistique appliquée 0 (1997): N/A. Web.

Poisson-Quinton, Sylvie, Mimran, Reine et Mahéo-Le Coadic, Michèle. Grammaire expliquée du français. Paris : Clé International, 2002. Imprimé.

Renaud, Jean et Buscall, Jon M. Le norvégien en vingt leçons. Paris : Editions Ophrys, 1996. Imprimé.

Ric, Marie-Pilar, Sanz-Lecina, Eliane et Garcia-Debanc, Claudine. « Les effets d'un module de formation à la comparaison des langues sur l'enseignement de la grammaire par des enseignants débutants. » Repères 49 (2014) :209-238. Web. Disponible à l'adresse http://reperes.revues.org/735Ce

Rispail, Marielle (dir.). Esquisses pour une école plurilingue : Réflexions sociodidactiques. Paris : L'Harmattan, 2012. Imprimé.

Þavlý, Füsun. « Interférences lexicales entre deux langues étrangères : anglais et français. » Synergies Turquie 2 (2009) :179-184. Web. Disponible à l'adresse : http://gerflint.fr/Base/Turquie2/fusun.pdf

Seip, Anne-Lise. « Créer un « nous » : Le nationalisme culturel en Norvège au XIXe siècle. » La fabrique des nations : Figures de l'Etat-nation dans l'Europe du XIXe siècle. Paris : Les éditions de Paris, 2003. Imprimé.

UDIR. Language Education Policy Profile : Norway. Oslo : Ministry of Education and

Research, 2004. Web. Disponible à l'adresse
https://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Source/Profile Norway EN.pdf

Camille Bardyn | L'anglais en cours de FLE : Etude de cas du contexte scolaire norvégien

76

UDIR. Subject curriculum for foreign languages. Oslo : Norwegian Directorate for

Education and Training, 2006. Web. Disponible à l'adresse
http://data.udir.no/kl06/FSP1-01.pdf?lang=eng

UDIR. The Education Mirror. Analysis of Primary and Secondary Education and Training in Norway. Oslo : Norwegian Directorate for Education and Training, 2012.

Web. Disponible à l'adresse
http://www.udir.no/Upload/Rapporter/2012/US2012 ENG nettversjon.pdf

UDIR. The Education Mirror. Facts and analysis of kindergarten, primary and secondary education in Norway. Oslo : Norwegian Directorate for Education and

Training, 2014. Disponible à l'adresse
http://www.udir.no/Upload/Rapporter/EducationMIrror/The%20EducationMIrror engli sh.pdf?epslanguage=no

Véronique, Georges Daniel. « Pratiques et représentations langagières : des exemples de français en contact. » Regards croisés sur la langue française : usages, pratiques, histoire. Paris : Presses Sorbonne Nouvelle, 2012. Imprimé.

Wingård, Guri Jørstad. « Beliefs, Education and Pluralism : A Discussion of Concepts and Who « We » Are - in a Public Debate. » New Voices in Norwegian Educational Research. Rotterdam : Sense Publishers, 2013. 149-164. Imprimé.

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"Entre deux mots il faut choisir le moindre"   Paul Valery