2. Adaptation au marché français :
Selon le classement « Brand Z »
réalisé par le cabinet Millward Brown Optimor en 2014, IBM est la
troisième marque la plus puissante du monde après Google et
Apple. Cela explique la force que ce nom exprime chez nos clients. Cependant
cela a des inconvénients, dans certains cas la relation client IBM peut
paraitre autocentrée. L'exemple le plus pertinent est la
disponibilité de nos solutions Big Data. En effet les outils innovants
que nous proposons comme le logiciel Watson, ne sont disponibles qu'en anglais.
Les logiciels étant principalement développés aux
Etats-Unis, il semble normal que la langue principale soit l'anglais. Cependant
la traduction de ces outils est primordiale pour la réussite d'IBM dans
le Big Data et aussi pour la relation que nous entretenons avec nos clients.
Bien que cela soit très technique et très couteux, tous les
grands groupes traduisent leurs solutions pour les adapter aux marchés
domestiques dans lesquels ils sont présents. Nous n'imaginons pas Google
être aussi dominants dans le monde avec une utilisation anglophone
unique. De la même manière, Facebook ne pourrais pas
séduire les adolescents du monde entier en étant disponible
uniquement en anglais. Voilà pourquoi une traduction de nos solutions
Big Data les plus mises en avant est indispensable pour la réussite de
notre relation client.
45
De la même manière, nos campagnes marketing (hors
média) sont presque exclusivement cantonnées à la langue
de Shakespeare. La promotion de nos produits est la base de notre relation
client, et tous les outils Big Data que nous avons vus
précédemment peuvent aider IBM à considérablement
améliorer cette relation. Cependant tous les outils Big Data du monde ne
peuvent pas contrer la barrière de la langue qu'il peut exister chez nos
clients.
46
|