Contact et usage des langues dans l'espace médiatique algérien: de la créativité au quotidien( Télécharger le fichier original )par Moussa LAHOUAM Université Badji Mokhtar Annaba - Master FLE 2015 |
II- Prcocédés créatifs morphosyntaxiquesActuellement, à notre connaissance, il n'existe pas de grammaire formelle développée de l'arabe dialectal pour servir de référence à notre étude. La tradition grammaticale arabe, fondée sur la langue coranique et la poésie archaïque29(*), n'a en effet jamais pris en compte les dialectes30(*). En l'absence de corpus étiqueté de libre accès ou de manuels scolaires et normatifs constituant la source principale de la langue, nous nous contenterons de la description de quelques procédés syntaxiques qui y sont employées, à savoir : 1- Conjugaison des verbesAu présent de l'indicatif, un locuteur algérien dirait n'voti (je vote), structure dans laquelle le pronom n' marque la première personne du singulier. A la deuxième personne, le pronom n'(forme courte de ana) est remplacé par t' (n' contracté en t') tu (toi), ce qui donne t'voti . Si l'énonciateur s'inclut dans un groupe, n'voti (je vote) se transforme en n'votiou (nous votons), n'bougiou (nous bougeons). Nous remarquons donc que les verbes français intégrés dans le système morphologique de l'arabe dialectal subissent des modifications et se conjuguent tout comme les verbes de la langue emprunteuse. 2- La négationPour exprimer la négation en arabe avec un verbe français, on ajoute ma à l'initiale et che à la finale, ainsi « je ne vote pas » se transforme en « ma votiche ». Exemples extraits de notre corpus : EchTV, Er1, S1 3- Le genreLe genre féminin est marqué parfois par la finale a ajoutée aux noms intégrés, exemple: tabla (table) Exemple extrait de notre corpus : EnTV, Er1, S1 * 29 Poésie arabe préislamique (djahilite) * 30 Sylvette Larzul, Grammatisation et lexicographie de l'arabe algérien au XIXe siècle, Synergies Monde arabe n°7-2010, pp.89-100 |
|