WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

Spécificité de la traduction politique: le cas de la traduction de " Cameroon political story: memories of an authentic eye witness " de Nerius Namaso Mbile

( Télécharger le fichier original )
par Cynthia CHEDJE BIDJANGA
Universite de Buéa - Licence ès lettres bilingues (français- anglais) 2012
  

précédent sommaire

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

CONCLUSION

Au terme de ce travail, on réalise que contrairement à d'autres pays dans le monde, au Cameroun la traduction n'est pas juste un besoin de restituer un message d'une langue à l'autre pour communiquer. C'est surtout la capacité à comprendre la nature délicate des rapports que les deux groupes linguistiques du Cameroun entretiennent entre eux. On se souvient que les expériences politico-historique de chacun des deux groupes sont différents, d'où la nécessité de faire attention à la sensibilité des mots utilisés vers l'un ou pour l'autre.

Alors, notre hypothèse selon laquelle la traduction est à son tour un outil de manipulation politique, s'est avérée vraie. Ceci quand on voit comment le traducteur du corpus d'étude a utilisé les théories et techniques applicables à l'approche pacifiante pour modifier, atténuer ou même supprimer des dires qui pouvaient heurter le lecteur francophone. Etant donné que le but de l'auteur du texte source était de promouvoir la paix en militant pour le patriotisme, l'unité nationale et l'intégration nationale, causer des rebellions n'aurait pas satisfait le besoin de la traduction attendue.

Dans notre travail on a d'abord relevé les éléments spécifiques à la traduction politique, puis on les a illustrés et analysés. Ensuite, on s'est chargé de démontrer que toutes les présentations faites au préalable avait pour finalité une manipulation politique tendant à préserver la paix et la stabilité du Cameroun.

L'on peut donc conclure sans crainte de contradiction que, la politique et la traduction sont des alliés dans la manipulation citoyens du Cameroun. En sachant qu'à chaque fois il faut comprendre ce que le politicien prône et savoir l'épouser. Et savoir en plus qui est le destinataire ciblé et comment lui parler.

REFERENCES

Bibliographie

Ø NIDA Eugène Albert, 1964.Towards a Science of Translation, Brill archive.

Ø PERGNIER Maurice, 1984. « Les fondements sociolinguistiques de la traduction », in Revue belge de la philologie et d'histoire, Volume 2, Numéro 62-3, p. 331.

Ø TYMOCZKO Maria,  « Translation and political engagement: Activism, social change and the role of translation in geopolitical shifts », The Translator, Volume 6, Numéro 1, pp. 23-47.

Ø MBA M.A, 2004. Traduction commentée de Cameroon political story:memories of an authentic eye witness, Mémoire master Asti.

Ø NIKEDJOU Nime, 2010. Traductologie et journalisme franco-iranien, Mémoire master université de Téhéran.

Ø NAMASO MBILE Nerius, Juillet 2011. Cameroon political story:memories of an authentic eye witness, African books collection.

Webographie

Ø http://www.sras.org

Ø http://www.fr.wikipedia.org/wiki

précédent sommaire






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"Il ne faut pas de tout pour faire un monde. Il faut du bonheur et rien d'autre"   Paul Eluard