Etude contrastive français-anglais et langue générale-langue spécialisée, de la prosodie sémantique: quelques exemples( Télécharger le fichier original )par Myriam Hamza Chaà¢r Paris7 Diderot - Master 2 en langues appliquées 2010 |
Bibliographie:Berber-Sardinha T (2000) 'Semantic Prosodies in English and Portuguese: A Contrastive Study'. Cuadernos de Filologia Inglesa, vol 9, n°1, p 93-110. Bowker L. (2001) `Towards a Methodology for a Corpus-Based Approach to Translation Evaluation?. Meta, vol 46, n° 2, p 345-364. Disponible sur : < http://www.erudit.org/revue/meta/2001/v46/n2/002135ar.html> (consulté le 10 janvier 2011) Bowker L. (2006) Investigating Semantic Prosody in Language for Special Purposes: A Corpus Based Study in The Specialised Field of Labour Relations with Some Implications for Translation?, Translation Studies in The New Millennium, vol 4, p. 15-31. Bowker L. (2007) De la lexicologie à la terminologie : Etude De La Prosodie Sémantique à l?Aide de Corpus?, In : L?Homme M.C, Vandaele S. Lexicographie et Terminologie : compatibilité des modèles et des méthodes. Ottawa : Presses de l?Université d?Ottawa. p 189-217. Firth, J. (1957). A Synopsis of Linguistic Theory 1930-1955?. In F. Palmer (Ed.) (1968), Selected Papers of J. R. Firth: 1952-1959. London et al. Longman. p 168-205 Hoey, M. (2003). Lexical Priming and the Properties of Text?. In A. Partington, J.Morley, & L. Haarman (Eds.), Corpora and Discourse. Bern: Peter Lang. p. 1-15. Hoey M (2005) Lexical Priming: A New Theory of Word and Language?. London and Newyork Routeledge. Disponible sur :google books (consulté le 19 decembre 2010) Hunston S et Thompson G. (eds). (1999) `Evaluation in text: Authorial Stance and the Construction of discourse?. Oxford. Oxford University Press Hunston S. (2002). Corpora in Applied Linguistics?. Cambridge: Cambridge University Press. Disponible sur: google books (consulté le 28 decembre 2010) Hunston S. (2007) Semantic prosody revisited?. International Journal of Corpus Linguistics. vol 12, n°2, p 249-268 Ji, Y., & Wu, J. (2000). Research into semantic prosody: Targets, methodology and application?. Journal of Xiamen University (Arts and Social Sciences), vol 143, p.63- 68 Kenny, D (2001). Lexis and Creativity in Translation: A Corpus-Based Study?. Manchester: St Jerome Publishing Kübler N, Volanschi A (à paraître). Semantic prosody and specialised translation, or how a lexico-grammatical theory of language can help with specialized translation? Louw B (1993). Irony in the text or insincerity in the writer? The diagnostic potential of semantic prosodies'. In Baker M, Francis G and Tognini-Bonelli E.(eds). Text and technology: In Honour of John Sinclair. Amsterdam: John Benjamins. p.157-175 Louw B. (2000) 'Contextual prosodic theory; bringing semantic prosodies to life'. In Heffer C and Saunston H (eds). Words in Context: In Honour of John Sinclair. Birmingham, ELR. p.48-94 st Louw B, Chateau C. (2010) Semantic prosody for the 21 Century: Are prosodies smoothed in academic contexts? A contextual prosodic theoretical perspective?. In Bolasco S., Chiari I. & Giuliano L. (eds), Statistical Analysis of Textual Data: Proceedings of the tenth JADT Conference.p.754-764. Disponible sur : < http://lexicometrica.univ-paris3.fr/jadt/jadt2010/tocJADT2010.htm > (consulté le 11 juillet 2011) Lu, L. (2005). How corpus-based approach can contribute to the study of seemingly synonymous words?. CELEA Journal, vol 28, n°6, p 14-20. Morley J. & Partington A. (2009). A few frequently asked questions about semantic - or evaluative prosody?. International Journal of Corpus Linguistics. vol 14, n° 2, p 139-158. Disponible sur : < http://docenti.lett.unisi.it/files/19/12/2/1/01mor1.pdf > (consulté le 20 février) Nelson, M. (2000). A corpus-based study of the lexis of business English and business English teaching materials?. Unpublished doctoral dissertation, University of Manchester. Disponible sur: < http://scholar.google.fr/scholar?hl=fr&q=Nelson%2C+M.+%282000%29.+A+corpusbased+study+of+business+English+and+business+English+teaching+materials&btnG =Rechercher&lr=&as_ylo=&as_vis=0>(consulté le 10 avril 2011) Partington A (1998). Patterns and Meanings: Using Corpora for English Language Research and Teaching?. Philadelphia PA: John Benjamins. Disponible sur: <google books> (consulté le 09 février 2011) Partington A (2004). Utterly Content in Each Other?s Company: Semantic Prosody and Semantic Preference?. International Journal of Corpus Linguistics. vol. 9. n°1. p 131-156 Philip G. (2010) Why prosodies aren?t always present: Insights into the idiom principle?. In Mahlberg M., González-Díaz V., Smith C. (eds). Proceedings of the Corpus Linguistics Conference CL2009. Liverpool: University of Liverpool. Disponible sur< http://ucrel.lancs.ac.uk/publications/CL2009/317FullPaper.rtf> (consulté le 02 mai 2011) Sinclair, J. (1987). The Nature of the Evidence?. In J. Sinclair (Ed.), Looking Up. London: Collins. p 150-159. Sinclair J (1991) `Corpus, Concordance, Collocation?. Oxford: Oxford University Press Sinclair, J. (1994). Trust the Text?. In M. Coulthard (Ed.), Advances in Written Text Analysis. New York: Routledge. p 12-25 Sinclair, J. (1996a). The Search for Units of Meaning?. Textus, vol 9, n°1, p 75-106. Sinclair, J. (1996b). The Empty Lexicon?. International Journal of Corpus Linguistics, vol 1 n°1, p 99-119. Sinclair J (2003) Reading Concordances: An Introduction?. London: Longman. Stewart D. (2009) Semantic Prosody: A Critical Evaluation?. London&NewYork: Routledge. Disponible sur <google books> (consulté le 12 mai 2011) Stubbs M. (1995a) `Collocations and semantic profiles: On the cause of the trouble with quantitative studies?. Functions in Language. vol 2, n° 1, p. 23-55 Stubbs, M. (1995b). Corpus evidence for norms of lexical collocation?. In G. Cook & B. Seidlhofer (Eds.), Principle and Practice in Applied Linguistics. Studies in Honour of H.G. Widdowson. Oxford: Oxford University Press. p. 245-256 Stubbs M. (2001).'On inference theories and code theories: corpus evidence for semantic schemas'. Text- Interdisciplinary Journal for the Study of Discourse. vol 21, n°3, p 437-465. Tognini-Bonelli, E. (2001). Corpus Linguistics at Work?. Amsterdam: John Benjamins. Disponible sur <google books> (consulté le 10 mai) Tribble, C. (2000). `Genres, keywords, teaching: Towards a pedagogic account of the language of project proposals?. In Burnard L., McEnery T., (Eds.), Rethinking Language Pedagogy from a Corpus Perspective. New York: Peter Lang. p. 74-90. Wang, H., & Wang, T. (2005). `A contrastive study on the semantic prosody of CAUSE?. Modern Foreign Language, vol 28, n°3, p 297-307 Whitsitt S. (2005) 'A critique of the concept of semantic prosody' International journal of Corpus Linguistics. vol 10, n°3, p 283-305. Wei, N.X. (2006). A corpus-based contrastive study of semantic prosodies in learner English?. Foreign Language Research, 132, p 50-54 Xiao Z & McEnery A. (2006). Collocation, semantic prosody and near synonymy: A Cross-linguistic perspective?. Applied Linguistics, vol 27, n°1, p 103-129 Zethsen, K.K. (2006). `Semantic prosody: Creating awareness about a versatile tool?. Tidsskrift for Sprogforskning, vol 4, n°1, p 275-294 Zhang W (2009): Perspectives. Semantic Prosody and ESL/EFL Vocabulary Pedagogy?. TESL Canada Journal. vol 26, n° 2, p 1-12. Disponible sur < http://journals.sfu.ca/tesl/index.php/tesl/article/viewFile/411/242> (consulté le 10 avril 2011) |
|