WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

Le néologisme chez les étudiants francophones étrangers des universités de Constantine


par Abdorhamane AG ILJIMIT
Université Frères Mentouri Constantine 1 - Master 2021
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

7. Inventaire lexical

- Moudj : troncation du mot « moudjahid », lexie employé par les étudiants subsahariens pour dénommer en général la population algérienne. En Algérie, moudjahid est le titre officiel du combattant qui a participé à la guerre de libération nationale de manière effective (1er novembre 1954 au 19 mars 1962).

- Moudjette : féminin de moudj

- Makanda : flexion de « makanda », nom d'une ville aux États Unis dans l'Illinois, utilisé comme nouvelle lexie par laquelle les étudiants étrangers en Algérie s'identifient afin de se différencier des autochtones. Ils lui donnent aussi le sens de tout ce qui se rapporte à couleur noire ou au teint. Il forme son féminin en « -aise » (makandaise).

- Makamoudj : composition du mot « makanda + moudj », appellation donnée aux algériens du Sud (habitants du Sahara) dû à leur teint métissé. Le mot « makamoudjette » forme son féminin.

- sapologie : Est un mouvement d'identité vestimentaire qui détourne et réinvente les codes de la mode parisienne. Transgression des codes vestimentaires européens, notamment au Congo.

- dragologie : science qui apprend à faire la cour à une personne dans le but d'obtenir ses faveurs amoureuses

- asticologie : science qui étudie les asticots. Notamment la larve des mouches et autres insectes volants de l'ordre de diptères.

- ingnefognable : (bambara), « gnefo » = dire, que l'on ne peut pas dire.

- incouptiser : verbe. un coup + les affixes « in- » et « -er », et qui désigne faire plusieurs choses en un instant et en même temps.

- incouation : Nom. provenant du verbe « incouptiser » définit plus haut.

- kabakomatique : (bambara), « kabako » = étonnement + matique de (problématique) = gravissime, impressionnant.

- dormation : En état de dormance, personne qui dort.

- tuation : Éliminer le pion d'un adversaire dans un jeu (Ludo).

65

- zider : (arabe algérien) « zid » = ajoute, employé comme verbe « zider » = ajouter, par les étudiants francophones subsahariens.

- magantapation : Action de frapper, de redresser une personne.

- jouation : c'est le fait de jouer à un jeu ou de la musique. Désigne l'action produite par ce joueur ou ce musicien.

- mangeation : action de manger.

- footation : exprime le fait de jouer au football.

- tékleur : (tamasheq/targui), « teklé » = partir + suffixe « -eur » = partant ; marcheur. Quelqu'un qui marche ou qui se promène beaucoup.

- teklation : fait de marcher, de partir.

- genance : sentiment de malaise ou d'embarras ressentis par une personne pour elle-même ou pour autrui traversant une période de solitude.

- enjailler : (anglais), « enjoy » terme utilisé en Côte d'Ivoire pour désigner une fête ou des manifestations publiques de joie ; s'amuser.

- zibulateur : (Afrique centrale) Outil permettant de déboucher une bouteille, décapsuleur ; ouvre bouteille.

- crari : faire croire, faire semblant

- diatance : un art de bouger que les sapeurs appellent « diatance », spécialement pour mettre en valeur les vêtements, les chaussures et autres.

- facebooker : le fait d'utiliser le réseau social facebook, également utilisateur de ce réseau.

- crush : (anglicisme), sentiment passager d'attirance ; de pulsion que l'on éprouve à l'égard d'une personne. Désigne aussi la personne pour laquelle on éprouve du désir.

- tu dead ça : Expression popularisée par la chanteuse Aya Nakamura ; cela signifie que" vous avez tout tué", que vous avez donc assuré et que vous avez un talent particulier dans l'action que vous venez d'effectuer.

66

- wesh : (Arabe), « wach » = quoi, est un mot qui marque la salutation (comment ça va). Utiliser également pour demander ce qui se passe.

- gnogonbolo : (Bambara), exprime la solidarité, littéralement (on est ensemble).

- hettiste : (arabe algérien), « hit » = mur; (1990), personne désoeuvrée qui passe sa journée adossée à un mur. De nos jours ce terme est employé pour désigner les hommes qui courent après les jeunes filles.

- easy : (Anglais), facile, aisé.

- fouma : (Guinée Conakry), quelque chose de banal.

- zaef : (Arabe), « zeâf » = colère, qualifie une personne énervée, en colère.

- khapta : c'est une fête, plus particulièrement une soirée alcoolisée. Par glissement, s'emploi avec le sens de ivresse.

- zouz : (Arabe), « zùdj » qui signifie deux et qui fait donc référence à la deuxième personne composant le couple après l'homme. La « zouz », ou deuxième personne du couple, fait donc référence à la femme, ou la fille.

- meskine : De l'arabe, « meskîn » = pauvre, expression de compassion par apport à quelqu'un. Marque également la pitié.

- wallah : Interjection arabe « wAllah », signifiant littéralement « par Allah » (sous-entendu « [je le jure] par Allah »). Serment qui consiste à prendre à témoin Allah, pour prétendre que les propos d'un locuteur ne sont pas mensongers.

- BAE : Expression anglo-saxonne « before anyone else » personne ou quelque chose à laquelle on prête énormément d'attention dans sa vie. Ceci s'emploi aussi bien dans un contexte amoureux qu'amical.

- zbeul : Signifie « ordure » en arabe. Quand vous mettez ou que vous allez mettre le « zbeul » chez quelqu'un, c'est que vous avez l'intention de mettre la pagaille.

- badass : (anglais americain), personne possédant certaines qualités à un degré hors normes, balèze. Autrement, un dire à cuire, quelqu'un qui déchire.

- chiller : (anglais familier), « «to chill » = se détendre, se relaxer, passer du bon temps.

67

- mamene : (anglicisme), formé à partir de « my man » qui signifie mon pote, mon gars ou encore mon ami.

- tchoin : (nouchi), une fille facile. Une femme qui se donne facilement aux hommes. - bro : En anglais, bro signifie frérot, un diminutif affectif de brother, frère en anglais.

- shit : Haschisch, cannabis. De l'argot anglo-américain shit qui désigne la marijuana et qui issu de l'anglais vulgaire shit « merde ».

- gbassé : (nouchi), faire des fétiches, envoûter une personne.

- hess : Vient de l'arabe « hessd », qui signifie « volonté de nuire ». Employée par les jeunes, cette expression désigne le fait d'être dans la galère.

- goumin : C'est l'appellation en verlan ivoirien (nouchi) du chagrin d'amour. C'est lorsqu'on aime vraiment et qu'on est rejeté par notre partenaire.

- babtou : Du malinké « toubabou » et du wolof « tubaab », terme utilisé en Afrique de l'Ouest pour désigner les européens, la peau blanche.

- poucave : Provient d'un verbe romani (la langue des Roms) ; désigne une personne à qui on ne peut pas faire confiance, en raison de son penchant pour la trahison et la délation.

- moula : Argent. De l'espagnol « mula » signifie « mule » en rapport avec ceux qui transportaient l'argent, la drogue.

- belek : Vient de l'arabe : attention, il s'agit le plus souvent d'un conseil amical pour prévenir quelqu'un d'un danger potentiel.

- gamos : Vient du mot gamelle désignant les cylindres des voitures. Utiliser par les rappeurs pour désigner une voiture haut de gamme.

- Janviose : (Cameroun), maladie du mois de janvier. Maladie rare qui a la particularité de n'apparaitre que durant le mois de janvier.

68

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"Je ne pense pas qu'un écrivain puisse avoir de profondes assises s'il n'a pas ressenti avec amertume les injustices de la société ou il vit"   Thomas Lanier dit Tennessie Williams