6. Les procédés de formation des
néologismes
Les procédés de formation se répartissent
entre les matrices internes (morphosémantiques ;
syntactico-sémantiques ; morphologiques et pragmatique) et la matrice
externe (l'emprunt). Notre corpus est constitué de 120 lexies
néologiques générées par les matrices internes
et 41 lexies néologiques générées par la
matrice externe. Les résultats sont graphiquement
répartis comme suit :
Lexies néologiques générées
par les matrices léxicogéniques
matrice externe
26%
matrices internes
74%
Figure n°10
49
6.1. Les matrices internes
Elles renferment quatre matrices dont les lexies
néologiques sont représentées graphiquement ci-dessous
:
Lexies néologiques générées
par les matrices
internes
matrice
pragmatique
0%
matrices morphologiques
14%
matrices
syntaxico- sémantiques 13%
matrices morphosémantiq ues 73%
Figure n°11
Nous constatons qu'en matière de création de
lexies néologiques, les matrices morphosémantiques font
état d'une prépondérance hors norme avec un pourcentage de
73%. Cela se justifie par l'hétérogénéité
des procédés de créativité
morphosémantiques, dont font preuve ces matrices constituant le
fondement de la néologie. Les matrices morphologiques occupent la
deuxième place dans ce chiffrage avec 14% et les matrices
syntaxico-sémantiques avec un faible pourcentage de 13%. Nous n'avons
enregistré aucune lexie néologique dans la matrice
pragmatique.
Pour étudier et mettre en relation la morphologie et le
sens des lexies néologiques générées par les
matrices lexicogéniques, nous avons élaboré des grilles
d'analyse dont les colonnes seront reparties selon chaque procédé
responsable de l'émission des lexies concernées. Nous
précisons que les éléments d'analyse diffèrent
d'une grille à l'autre, c'est pourquoi il nous est difficile de dresser
une grille exacte qui va rendre compte de toutes les informations
recueillies.
50
6.1.1. Les matrices morphosémantiques
Lexies néologiques générées
par les matrices
|
|
morphosémantiques
|
préfixation suffixation
|
|
3%
|
dérivation inverse parasynthétique
|
|
17%
|
composition
|
42%
|
|
synapsie
|
|
8%
|
composition savante
|
|
3%
5% 7%
|
composition hybride onomatopées
|
|
3% 3%
|
fausse coupe
|
|
3%
|
|
|
6%
|
verlan
|
Figure n°12
Nous remarquons d'après cette figure que le verlan est
le procédé de formation le plus affluant chez nos
enquêtés avec un pourcentage de 42% suivie de la suffixation qui
se présente avec 17%, les autres procédés dans leur
globalité s'affichent avec seulement un pourcentage de 41%, un
pourcentage encore plus faible lorsque nous repartons les
procédés chacun dans sa particularité. En dehors du verlan
qui est le procédé le plus utilisé par les jeunes, la
composition et la dérivation (dérivation inverse ;
préfixes et suffixes), restent les procédés les plus
productifs de la langue français ils font office de 35% dans notre
corpus. Cependant, ce constat est d'autant plus surprenant puisque ces
procédés qui sont censé être les plus prolifiques
linguistiquement ont un faible taux d'apparition dans notre corpus. Ce qui
s'explique par le fait que nos enquêtés sont tous des
étudiants qui sans doute, se penchent plus sur la verlanisation de la
langue influencé par le rap, que sur la création normative.
Tableau n° 4 : La préfixation
Néologismes créés par
préfixation
|
Préfixes
|
Racine
|
Néologismes
|
in-
|
Du bambara « gnefo »
|
ingnefognable
|
in-
|
coup
|
incouptiser
|
in-
|
coup
|
incouation
|
51
Tableau n°5 : La suffixation
Néologismes créés par
suffixation
|
Suffixes
|
Racine
|
Néologismes
|
-able
|
« gnefo »
|
ingnefognable
|
-er
|
un coup
|
incouptiser
|
-tion
|
un coup
|
incouation
|
-tique
|
du bambara « kabako »
|
kabakomatique
|
-tion
|
dormir
|
dormation
|
-tion
|
tuer
|
tuation
|
-er
|
de l'arabe « zid »
|
zider
|
-tion
|
du bambara « lamagan »
|
magantapation
|
-tion
|
manger
|
mangeation
|
-tion
|
jouer
|
jouation
|
-tion
|
foot
|
footation
|
-eur
|
du tamasheq « teklé »
|
tekleur (un mec)
|
-tion
|
« teklé »
|
teklation
|
-ance
|
gêner
|
genance
|
-ment
|
« enjailler »
|
enjaillement
|
-teur
|
du kikongo « zibula »
|
zibulateur
|
-ose
|
« janvier »
|
janviose
|
-er
|
« facebook »
|
facebooker
|
Les tableaux supra des néologismes par
préfixation et suffixation, prouvent que les normes des
créativités lexicales dont font preuve nos enquêtés,
sont strictement respectés. Bien que cette procédure soit
fautive, elle suit les règles de construction des nouvelles
unités lexicales auxquelles fait recours le système de la langue
française.
La dérivation inverse
- zic renvoie à [mu]sique - déter
pour déter[miné]
- blème pour [pro]blème - gamos
signifie gam[melle]
- sans dec pour sans dec[onner] - bif
renvoie à bif[ton]
- dép renvoie à
dép[ression] - la mif pour mif[a], famille
- bro pour bro[ther]
Tableau n°6 : Les
parasynthétiques
Néologismes créés par
parasynthétique
|
Préfixe
|
Racine
|
Suffixe
|
Néologismes
|
in-
|
« gnefo »
|
-able
|
ingnefognable
|
in-
|
un coup
|
-er
|
incouptiser
|
in-
|
un coup
|
-tion
|
incouation
|
52
Nous avons enregistré trois lexies néologiques
par parasynthétique, l'une d'elles semble se conformer aux règles
de créations lexicales. Les deux autres « incouptiser
» et « incouation », sont enregistrées
comme verbe et nom à partir d'une locution « un coup
». Cette création ne respecte pas les règles de la
langue française, elle ne figure pas dans les manuels grammaticaux du
système français. La règle, veut qu'on construise des
verbes à partir de noms et adjectifs et non pas à partir de
locutions.
Tableau n°7 : La composition
Néologismes créés par
composition
|
1ière lexie
|
2ème lexie
|
Fusion des lexies
|
Néologismes
|
Sens des lexies
|
Ya
|
R
|
L'une à côté de l'autre
|
Ya R
|
Il n y a rien
|
sans
|
dec
|
L'une à côté de l'autre
|
sans dec
|
Sans déconner, sans rire
|
passe
|
crème
|
L'une à côté de l'autre
|
passe crème
|
Parfait, impeccable, très
appréciable
|
base
|
aérienne
|
L'une à côté de l'autre
|
base aérienne
|
|
mec (un)
|
connecteur
|
L'une à côté de l'autre
|
(un) mec connecteur
|
Quelqu'un qui est toujours connecté aux
réseaux sociaux
|
quatre (les)
|
coins
|
L'une à côté de l'autre
|
(les) quatre coins
|
La maison, une habitation
|
fait
|
iéch
|
L'une à côté de l'autre
|
fait iéch
|
Fait chié
|
Ya
|
dra
|
L'une à côté de l'autre
|
Ya dra
|
Il y a une dispute, une querelle
|
La composition comme nous l'avons exposé plus haut fait
appelle à diverses formes comme le montre le tableau ci-dessus. La plus
part des lexies générées par la composition sont des
locutions parmi lesquelles on retrouve des structures variées : n+n
« un mec connecteur », n+adj « base aérienne
», v+n « passe crème », adj+n «
les quatre coins » etc.
Les synapsies
> avion de chasse une fille belle physiquement
> de ouf faire quelque chose de fou
> à oilpé à poil
53
Tableau n°8 : La composition savante
Néologismes créés par composition
savante
|
1ière lexie
|
2ème lexie
|
Néologismes
|
sape
|
-logie
|
sapologie
|
drague
|
-logie
|
dragologie
|
asticot
|
-logie
|
asticologie
|
Nous avons relevé trois lexies néologiques
formé à partir du suffixe grec « - logie » qui
exprime le nom d'une science, ou l'étude scientifique d'un sujet. La
« sape » qui veut dire société des
ambianceurs69 et des personnes élégantes, donc la
« sapologie » désigne un mouvement d'identité
vestimentaire qui détourne et réinvente les codes de la mode. La
structure qui s'opère dans cette composition est n+n. C'est aussi le cas
pour les deux autres lexies, excepté le fait que ces dernières
signifient : « dragologie » science de la drague et «
asticologie » science qui étudie les asticots.
Tableau n°9 : La composition hybride
Néologismes créés par composition
hybride
|
Préfixes/suffixes
|
Racine (mot de base)
|
néologismes
|
-tion
|
« teklé »
|
teklation
|
in- / -able
|
« gnefo »
|
ingnefognable
|
-tique
|
« kabako »
|
kabakomatique
|
-er
|
« zid »
|
zider
|
-eur
|
« teklé »
|
tekleur (un mec)
|
-ance
|
« diata »
|
diatance
|
-er
|
facebook
|
facebooker
|
La composition hybride met deux langues autonomes en
juxtaposition. Dans notre cas c'est le français qui se combine à
d'autres langues et vice-versa. Les règles de la langue française
sont appliquées au mot de la langue étrangère.
Le tableau supra, indique que les radicaux de nouvelles lexies
sont pris à d'autres langues (arabe ; tamasheq ; bambara ; anglais ;
lingala), mais les affixes (préfixe et suffixe), sont invariablement
pris à la langue française. Cela est d'autant plus vrai que les
néologismes par hybridation se conforment aux normes de la langue
française.
69 (Afrique), personne qui met de
l'animation dans une fête.
54
Néologismes créés par
onomatopées
> Taftaf d'une manière hâtive
> Chapchap rapidement
> Ouf soulagement ; sensation d'avoir chaud
> Ragnagna les menstrues (règles)
> Soum-soum marque la discrétion, faire
quelque chose de manière discrète
Les fausses coupes
> n'enfant un enfant
> zenfant les/des enfants
> koumbeterre pomme de terre
Tableau n°10 : Le verlan
Néologismes créés par
verlan
|
Verlan
|
Lexies originales
|
Verlan
|
Lexies originales
|
targui
|
guitare
|
monko
|
comment
|
zicmu
|
musique
|
kebri/quebri
|
briquet
|
zilai
|
à l'aise
|
chairs-frai
|
fraîcheur
|
celipo
|
police
|
yencli
|
client
|
pécho
|
chopé
|
turfu
|
futur
|
tosma
|
matos
|
caillera
|
racaille
|
zarbi
|
bizarre
|
maindé
|
demain
|
téma
|
maté
|
bala
|
là-bas
|
renoi
|
noire
|
relou
|
lourd
|
ive
|
vie
|
chelou
|
louche
|
jourbon
|
bonjour
|
chanmé
|
méchant
|
brecham
|
chambre
|
chéper
|
perché
|
leki
|
clé
|
péta
|
tapé
|
nawak
|
n'importe quoi
|
tepu
|
pute
|
togué
|
ghetto
|
à oilpé
|
à poil
|
peclo
|
clope
|
auche
|
chaud
|
teubé
|
bête
|
femeu
|
femme
|
quécho
|
choqué
|
louja
|
jaloux
|
askip
|
à ce qu'il paraît
|
reuf
|
frère
|
meuf
|
femme
|
keuf
|
un flic ; policier
|
tej
|
jeter
|
vénere
|
énervé
|
duper
|
perdu
|
babtou
|
toubab
|
mayonner
|
monnayer
|
|
|
Au vu de ce tableau plus haut, nous remarquons que le verlan
tend à devenir l'un des procédés les plus productifs de
créativités lexicales françaises. L'utilisation de ce
procédé par nos enquêtés est plutôt
impressionnante vu le nombre important que
55
nous avons collecté. Cette créativité est
responsable de plusieurs mots qui sont par la suite entrés dans le
langage courant.
|