Chapitre II : Le slogan révolutionnaire
égyptien entre langage et discours :
Au de ce chapitre nous essayons de cerner la définition
du slogan révolutionnaire, en dégageant ses déterminants
et ses identifiants qui le distinguent des autres types de slogans -
publicitaires ou politiques - d`une part, d`autre part en explicitant ses
différents supports de sloganisation et ses
caractéristiques du point de vue rhétorique. Ensuite, nous
mettons en considération la genèse du langage
révolutionnaire présupposé dont ce type de slogan
constitue son aspect verbal. Enfin, et après d`étudier le cadre
général et l`analyse contextuelle de la révolution,
après de montrer le rôle du slogan, en tant que message, dans la
communication révolutionnaire, nous traitons le discours
révolutionnaire en tant qu`énonciatif en précisant les
rapports d`influences et les différents points de vues situationnels
exprimés par les participants.
I- Définition du slogan révolutionnaire
et ses caractéristiques :
D`un point de vue étymologique le terme slogan vient du
gaëlique « Sluagh- ghairm » qui veut dire : « cri de guerre
». Donc le slogan est en principe un phénomène
inhérent aux luttes et aux champs de batailles jusqu` à l`an
1830, où il s`est ajusté une nouvelle signification d`une
dimension publicitaire d`une part, d`autre part d`une autre valeur dite
politique vers les années 193016
Notre objectif dans ce petit segment du travail est d`essayer
de bien cerner cette notion, et de donner une définition pour le slogan
révolutionnaire qui constitue l`objet de notre étude dans un
contexte particulier de la révolution égyptienne. En cherchant au
fur et à mesure à indiquer ses traits et ses critères
identifiants et déterminants, ainsi ses caractéristiques
notamment du point de vue rhétorique.
1. Essai de définition du slogan
révolutionnaire :
D`abord, le concept de « slogan » a connu plusieurs
définitions, dont à la lumière de quelques unes
proposées, nous tentons d`élaborer une précise pour le
slogan révolutionnaire.
-Parmi les définitions les plus globalisantes et les plus
explicites est celle proposée par Q.Reboul (1975) :
16 Navarro Dominguez Femando. La rhétorique du
slogan : Cliché, Idéologie et Communication. In : Bulletin
Historique. Tome 107. N°1, 2005. P : 266.
« J`appelle un slogan une formule concise et frappante,
facilement repérable, polémique est le plus souvent anonyme,
destinée à faire agir les masses tant par son style que par
l`élément d`autojustification, passionnelle ou rationnelle,
qu`elle comporte : comme le pouvoir d`incitation du slogan excède
toujours son sens explicite, le terme est plus ou moins péjoratif
»17
-Alors que M.J.Jaubert a insisté beaucoup plus sur les
traits principaux de tout slogan, en disant : « Ce doit être une
formule courte, facile à retenir, si possible pourvue d`un rythme
interne, de rimes et d`allitérations »18
-Enfin pour B.N.Grunig, les slogans d`une manière
générale sont des formules : frappantes anonymes et jouent
beaucoup plus sur le rôle implicite de leurs significations en incitant
par une force et pouvoir persuasif un public visé à
réagir. 19
À la lumière de ces définitions, nous
pouvons simplement grâce à leur analyse, avoir accès
à déterminer et identifier les critères et les
caractéristiques du slogan révolutionnaire, dans la mesure
où ses principaux traits sont déjà évoqués
et représentés par ces définitions. Dans ce cas et
après avoir constaté, en comparant avec d`autres types de slogan
connus, nous pouvons a priori affirmer que le slogan révolutionnaire ne
peut l`être qu`en se distinguant par deux critères
déterminants et identifiants : d`une part un contexte
d'énonciation assez particulier en fonction de la
particularité d`un contexte discursif spécifique de
révolution. D`autre part, ce sont les effets perlocutoires
attendus d`atteindre par le slogan révolutionnaire en tant
qu`énoncé provenant d`une activité complexe
d`énonciation, en tant qu`acte locutionnaire doué d`une
force illocutionnaire, ayant ses effets perlocutionnaires
visés (John Lyons.1980). (cf. chapitre III. III. 2 et 3).
En premier lieu et d`une manière
générale, si les slogans publicitaires et politiques sont
caractérisés chacun d`eux par son contexte et discours, le
révolutionnaire le sera aussi. Dans un discours publicitaire le slogan
comme énoncé joue un rôle tout à fait
différent de celui des autres types. C`est un rôle commercial,
économique en mettant en scène et en évidence tel ou tel
produit ou service présenté par des compagnies et des
sociétés de commerce. Alors qu`un slogan politique en
étant utilisé dans « La
17 Q. Reboul. Le slogan. Paris PUS. 1975 P42.
18 Marie José Jaubert. Slogan, mon amour. Ed.
Bernard Barrault. 1985. P10.
19 Blanche Noëlle GRUNIG. 1990. Les mots de la
publicité. L'architecture du slogan. Paris.
propagande politique », indique telle ou telle
perspective idéologique. Précisons donc que le slogan n`est
révolutionnaire que dans son contexte particulier, et d`ailleurs il est
le cas des slogans de notre corpus en question. Ils ont été
scandés dans des circonstances représentant le cadre
général de l`activité discursive de ces
énoncés, dont l`énonciation de ces slogans en dehors de ce
cadre contextuel peut et risque d`être vouée à
l`échec en signifiant et transmettant une autre signification que celle
d`une valeur de la philosophie de révolution. Il s`agit aussi de bien
maîtriser les coordonnées de la situation spatiotemporel
d'actualisation de ces énoncés réels dits slogans
révolutionnaires. 20 Pour niveaux expliciter ce point de vue,
nous citons l`exemple du slogan « Dégage ! » ou de
« Moubarak, dégage ! ». Ces deux
énoncés, leurs actualisations, leurs actes d`énonciation
ne sont réussis que dans un cadre révolutionnaire
déterminé par les coordonnées spatiotemporelles de la
situation de révolution reconnue par la révolution
égyptienne du 25 janvier 2011. Lorsque « Moubarak » en dehors
de ce contexte peut être une autre personne de celle intentionnée,
et même « dégage » est souvent utilisé dans des
autres situations ordinaires en désignant un simple ordre donné
par n`importe quelle personne.
Un autre slogan de « Dignité, liberté
et justice sociale » : hors le contexte d`énonciation de la
révolution égyptienne, cet énoncé ou cette formule
est beaucoup plus proche de la devise d`un parti ou d`un mouvement
sociopolitique, évidemment sans un aucun sens péjoratif au
même titre que la célèbre devise de la république
française : Liberté, Egalité, Fraternité. Par
contre et dans une situation de révolution, le slogan est
révolutionnaire par son sens péjoratif en indiquant l`ensemble
des revendications et des réclamations sur les quelles s`est
fondée la mobilisation.
En second lieu, le slogan révolutionnaire en tant
qu`acte locutoire, est assigné d`un ensemble d`effets perlocutoires
spécifiques qui le distinguent de toute autre formule. Lorsque «on
désigne l`effet qu`a un énoncé sur les croyances, les
attitudes ou le comportement de l`allocutaire et, dans certains cas, ces
conséquences sur les quelques états de choses sous le
contrôle de ce dernier » (John Lyons. 1980 : 351). Donc il s`agit
d`une série d`objectifs et de finalités attendues et sous
entendues à l`intention de l`activité d`énonciation. Dans
le contexte d`énonciation mis en question dans notre travail de
recherche « révolution égyptienne », le slogan
révolutionnaire manifeste des effets
20 John Lyons. Sémantique linguistique. La
rousse, 1980. P 197-200.
perlocutionnaires différents et assez
spécifiques en fonction non seulement la particularité de la
révolution, mais aussi ses principes, ses revendications et ses
objectifs attendus.
À travers le slogan révolutionnaire le peuple
égyptien annonce les revendications et les réclamations majeures
de sa mobilisation : le départ du président et son régime
en réclamant aussi la situation socioéconomique du pays. Il
essaie par une force illocutoire de son acte d`énonciation, à
faire réagir son interlocuteur suivant quelques effets perlocutionnaires
bien déterminés. D`un côté, pousser le
président et son régime à quitter le pouvoir, de l`autre
incitant et persuadant les citoyens à se rassembler autour de la
révolution pour qu`elle soit réussie.
|