4. Analyse dénotative/ connotative des slogans
révolutionnaires :
Avant d`analyser, il faut préciser que, au même
titre que les mots des sieges qui ont été traités en
analyse sémique de Pottier, les différentes formules et les
séquences (propos énoncés) mises en question par notre
grille d`analyse relèvent du même champ notionnel?. Ils s`agissent
qu`elles entraînent entre elles des relations sémantiques sous
prétexte qu`elles représentent la même
réalité ou le même réfèrent (slogans de la
révolution égyptienne). (M.F.MORTUREUX, 2008 :78).
Pour justifier les choix opérationnels des traits
perspectifs présupposés et par lesquels nous nous sommes
orienté, nous nous sommes trouvé face à un rapport
tellement étroit reliant les concepts opératoires de :
référence, sens, et dénotation?. Pour cette raison, nous
nous soumettons à certaines perspectives évoquées par des
approches précises en fonction les besoins et les objectifs visés
par cette analyse.
En principe la dénotation, comme le sens, est une
relation qui au contraire s`applique aux lexèmes et reste valable en
dehors des contextes d`énonciation ?. (MORTUREUX. 2008 :169).
Il s`agit donc qu`elle est stable de la signification?, alors
que les connotations sont « subjectives et variables selon les contextes
de cette même signification »36. A cet égard, en
distinguant le référent d`un lexème et sa
dénotation n`élimine jamais le lien entre eux dans la mesure
où tout référent est généralement inclus
dans le sens dénoté d`un ou de plusieurs lexèmes dans une
même langue.
La dénotation, selon Martinet, est « le contenu
qui engage toute la communauté linguistique : ce qui dans la valeur d`un
terme est commun à l`ensemble des locuteurs de la langue » (C.
Baylon a P.Fabre. 1989 : 115). Et d`un autre côté, les
connotations sont des associations individuelles : « tout ce que ce terme
peut évoquer, suggérer, exciter, impliquer de façon nette
ou vague, chez chacun des usagers individuellement ».
Donc, nous tenons compte l`aspect évolutif du sens des
mots dans la communauté, le sens dénoté est aussi
déterminé par le rôle et la fonction des lexèmes et
de la langue en général dans la société qui la
utilise. Tout au long de cette période de
36 C. Baylon a P. Fabre. La sémantique. Nathan.
1989. P 115.
révolution, l`ensemble de ces formules et propos
énoncés sont connues comme des slogans révolutionnaires
égyptiens. Il s`agit d`un sens dénoté d`où leur
référent est inclus en tant que messages d`un acte de
communication particulière. Ce sont donc des slogans d`une
révolution. Cette dénotation est désignée ou
résumée par le premier sème (S1) représentant le
concluant ou le sème générique commun à touts les
propos en question.
A l`instar du sème générique (S1), les
autres constituants les spécifiants (sèmes spécifiques)
seront soumis au même traitement dont ils sont distribués entre
les énoncés suivant les deux niveaux de sens proposés
(dénoté et connoté), précisant que les diverses
connotations sont conclues et comprises selon leur contexte
d`énonciation révolutionnaire, leurs spécifiants et
l`organisation logique analysée ci-dessus.
D`abord le slogan du premier modèle syntaxique
impératif ou du mot d`ordre, son analyse componentielle a
révélé le même modèle de distribution des
éléments et des informations sémiques, qui est
présenté par la formule ou la séquence réduite au
lexème de Dégage?. Par conséquent de ce grand
mouvement du printemps arabe, dégage? (dégage Moubarak),
Irhal?, ainsi out?, sont des slogans révolutionnaires
pour tous les membres de la société arabe, et sont
spécifiquement égyptiens par la particularité du contexte
de la révolution en question. C`est le premier sème d`un
rôle de classème? saisi, compris des sens dénotés,
et d`ailleurs de celui aussi de tous les autres slogans des divers
modèles distingués. Encore, ce ne sont en fait que des mots
d`ordres, des verbes ou un seul verbe exprimé en différentes
langues, conjuguée au mode de l`impératif, destiné
à un seul interlocuteur qui est le président Moubarak. Donc un
slogan révolutionnaire égyptien scandé contre le
président. C`est le deuxième sème mais plus au moins
spécifique à ce modèle, dégagé du sens
dénoté de Dégage Moubarak !?, et des sens
connotés des autres. Ensuite, le fait d`entretenir une révolution
contre le président, elle est en principe contre le régime
politique entier représenté par l`organisation de ses
institutions dont Moubarak n`est qu`en tête de la liste. C`est le
troisième sème comme spécifique ou indiquant le
spécifiant des slogans en question, et qui rapporte de leurs sens
connotés. Enfin, en se révoltant contre n`importe quel
régime et son président, ce n`est qu`en raison d`un ensemble de
caractéristiques de l`air socioéconomique du pays ou de la
société, lorsque toute révolution est souvent
caractérisée de ses deux dimensions, non seulement politique,
mais socioéconomique, aux niveaux desquelles le peuple
égyptien
espère réaliser la restauration et le changement
radical. Donc un autre sème spécifique compris des sens
connotés des propos énoncés à l`intérieur de
ce contexte d`énonciation.
Au niveau du deuxième modèle syntaxique, en
suivant la même procédure analytique, la formule de Le peuple
veut...? est devenue parmi les moules essentiels de sloganisation
oppositionnelle. Elle constitue un slogan principal pour toute
révolution dont il est égyptien par rapport à son contexte
d`énonciation dans notre corpus étudié, donc le
sème générique est aussi présent et exprimé
par ce modèle. Ensuite, il est scandé contre le régime
entier dont Moubarak fait partie, il s`agit que le (S3) est explicitement ou
dénotationnellement exprimé contrairement au (S2), alors
que le dernier sème spécifique (S4), confronte aussi la
même situation détaillée dans l`analyse du premier
modèle syntaxique. Logiquement, scander contre Moubarak et son
régime, ça veut dire réclamer la situation ou les
revendications socioéconomiques qui sont les raisons et les bases
fondatrices du mouvement en caractérisant l`aspect général
de la société pendant le règne d`un régime
refusé. Alors, c`est un autre sème (S4) spécifique
connotationnellement signifié.
Par la suite un autre modèle a été aussi
distingué d`une structure de type : À bas...?, qui peut
être traité de la même façon de celui
précédent. Le peuple a scandé A bas
Moubarak? et A bas le régime? dont il veut explicitement
et directement faire tomber tant tôt le président (S1) dans l`un,
tant tôt le régime (S2) dans l`autre alors que réclamer les
autres revendications (S4) est encore connoté, sans oublier de
démontrer que le sème générique (S1) est toujours
exprimé au niveau du sens dénoté. Ces deux propos sont
aussi des slogans de la révolution d`Egypte.
Un autre type ou modèle de structure syntaxique est
celui des slogans de nomination des jours de Vendredi ayant été
vécus pendant cette période de révolution. Ce
modèle a considérablement caractérisé le
soulèvement égyptien par rapport aux autres arables en les
inspirant de l`adopter massivement. Trois propos énoncés
correspondants aux jours précis, et connus comme des slogans principaux
de la révolution. Il s`agit qu`à travers les trois
énoncés le sème générique (S1) de «
slogan de la révolution égyptienne » est aussi
remarqué au niveau de leurs sens dénotés. Alors que par
sens connoté, les divers sèmes spécifiques sont
convoqués et marqués par la même répartition entre
les slogans. Quand scander « vendredi de la colère »,
le peuple égyptien exprime sa colère, son
mécontentement contre le président, contre le
régime et même la situation dans laquelle se trouve et vie la
population. Quant au « vendredi du départ », en
s`agissant le départ de qui?. De Moubarak ou de régime peut
import celui de l`un exige celui de l`autre en réclamant non seulement
la situation politique mais également celle socio-économique.
Encore suivant le même volet perspectif, face à qui le défi
a été levé dans « vendredi du défi
» ? Un défi quelconque contre quel qu`il soit le président
ou le régime, l`un implique l`autre avec réclamation fondamentale
concernant la situation et les conditions de vie intolérables. Dans ce
cas les différents sèmes spécifiques sont
péjorativement les mêmes pour les trois slogans de ce
modèle : c`est-à-dire qu`ils partagent le même
spécifiant.
Le dernier modèle de slogan est de structures diverses
qui ne se laissent classées à n`importe quel parmi les
précédents. Les trois premieres structures de ce modèle
sont beaucoup plus proches de la devise, et d`une valeur notamment sociale
identifiée par la nature et le critère des requêtes et
demandes réclamées. En scandant « Dignité (pain,
changement), Liberté, et justice sociale » indique d`abord
leur perception et timbre sémantique délibéré entre
les égyptiens en tant que slogans de révolution, par la force de
leur contexte d`énonciation. C`est le même constat remarqué
pour les deux derniers slogans ou propos énoncés de
révolution jusqu'à la victoire, révolution dans toutes
les rues de l'Egypte?, l'armée et le peuple, une seule
main?. En insistant donc, la premiere information sémique (S1) d`un
slogan révolutionnaire égyptien est encore détectée
au niveau de la dénotation accordée à tous les propos
énoncés constituants notre corpus du travail. Si le peuple
égyptien a demandé dignité, liberté, et justice,
sont essentiellement de requêtes sociales. S`il a aussi scandé
pain? ça reflète l`impression économique et les conditions
accablantes de vie que confronte l`Égyptien. Cet ensemble de
revendications socio-économique réclamées
représentant le sème spécifique (S4) dénoté
de chaque slogan concerné, en connotant en même temps le rejet du
président et de son régime (S2 et S3).
Pour celui de « révolution jusqu'à la
victoire, ... », est une autre sorte d`avertissement et de
déclaration de son défi contre le président et le
régime entier. Un défi levé en cherchant la réforme
et le changement radical. Donc l`ensemble des sèmes spécifiques
proposés, même s`ils sont connotés (S2, S3, S4), ils seront
quand même possiblement invoqués. Finalement le peuple a aussi
scandé « l'armée et le peuple, une seule main »
en
reflétant et explicitant cette relation d`accord
entreprise entre l`armée et la population en éliminant le
président et son régime. Une élimination qui n`est qu`une
expression d`un rejet et d`une situation précise réclamée.
Encore le même spécifiant (S2, S3, S4) est toujours
évoqué au niveau des sens connotés.
Donc et d`une manière générale, toutes
ces séquences polylexicales de différentes structures syntaxiques
d`un modèle à un autre sont connotationnellement comme
dénotationnellement équivalentes dans la mesure
où elles expriment plus au moins la même dénotation en se
partageant au moins un seul sème générique du concluant
proposé et présupposé par le moyen du syntagme
définitoire des slogans révolutionnaires, en partageant
presque le même spécifiant. Donc cet ensemble de propos
énoncés étudiés sont des séquences
signifiantes ayant le même signifié représenté par
le biais d`un même syntagme définitoire. Ce sont des slogans
révolutionnaires égyptiens scandés contre le
président et son régime politique en réclamant la
situation socioéconomique du pays.
|