2. Le message d'une communication
révolutionnaire :
Par le moyen de son activité discursive, le peuple
égyptien vise à transmettre son message en scandant le slogan
révolutionnaire, il s`agit d`une mise en scene de son langage de
révolution à l`intérieur d`un contexte situationnel d`une
communication particulière entre population-pouvoir. « Car c`est
dans l`acte de communication, dans l`évènement communication, que
le signifié retrouve le signifiant »31 et que les
slogans prennent leur signification.
2.1. La communication révolutionnaire
égyptienne :
D`un point de vue linguistique, la communication est
définie comme étant « un échange verbal entre un
sujet parlant, qui produit un énoncé destiné à un
autre sujet parlant, un interlocuteur dont il sollicite l`écoute et /ou
une réponse explicite ou implicite (selon le type de
l`énoncé). Sur le plan psychologique, c`est le processus au cours
duquel la signification qu`un locuteur associe à ces même sons
»32.Donc et à la lumière de cette
définition, toute communication présente dans son
déroulement les trois principaux critères suivants : les
participants, la situation de communication, et le statut de la communication,
dont ces trois derniers sont aussi présents et évidents dans
l`échange révolutionnaire conflictuel entre population et pouvoir
en Égypte.
En nous référant à un principe
d`échange et de transmission des messages, ceux de la révolution
en Egypte sont transmis par plusieurs moyens et supports verbaux et non verbaux
dont le slogan est essentiel.
31 A.J.Greimas. Sémantique structurale.
PUF.1986. p : 30.
32 Jean Dubois, Dictionnaire de linguistique,
Larousse, bordas 2002 p 94.
2.2. Le schéma de la communication
révolutionnaire :
La révolution égyptienne en tant que situation
de communication, peut être facilement encadrée et
schématisée selon une perspective proposée par C.Kerbrat
Orecchioni qui a remis en question le schéma de la communication de
Jakobson sur plusieurs niveaux. Elle a élaboré un autre plus
évolué en indiquant les différents paramètres
intervenants et constituants « l`acte de communication ». Dans son
schéma, elle a dépassé le critère de
l`idéalisation en insistant sur le rôle de la compétence
communicative des participants. Donc elle insiste essentiellement sur la
complexité de tout acte de communication et d`interaction
linguistique33.
A la lumière de ce schéma, nous pouvons
élaborer tout un autre qui résume notre situation de
communication révolutionnaire étudiée : la
révolution égyptienne. Comme il peut être
représentant de toute révolution dans le mouvement du printemps
arabe :
· L'émetteur du message
révolutionnaire : en désignant le je communiquant
dans cet acte de communication, des milliers ou plus, des millions de personnes
de toutes catégories et couches sociales ont envahi de façon
régulière les rues d`Egypte, et scander clairement plusieurs
slogans révolutionnaires, parfois contre le président en
précisant leur destinataire, ou contre le régime d`une
manière générale ou réclamant certaines autres
revendications sociales.
· Le récepteur :
à qui le message a été émis, est le
régime et ses différentes institutions symbolisées dans la
personne du président Moubarak. C`est le tu interprétant à
qui s`est adressée la population ou le groupe révolutionnaire
égyptien, et contre qui cette révolution a été
déclenchée. Par exemple quand les manifestants ont scandé
« Dégage Moubarak ! », explicitement, le message
révolutionnaire est émis au président, mais en fait, il
est aussi adressé à toute une organisation institutionnelle et
politique qui dirige le pays sous le règne de Moubarak, du gouvernement
jusqu`à l`assemblée nationale, jusqu`à même le parti
politique du pouvoir PND.
· Le message révolutionnaire :
est le composant le plus important qui détermine et
identifie ce type particulier de communication. D`une manière
générale, le sens du
33 C.Kerbrat-Orecchioni. L'énonciation de la
subjectivité dans le langage. Ed A. Colin/VUEF, paris, 2002.
message révolutionnaire est, comme celui de tout autre
message, le résultat d`une combinaison d`éléments
linguistiques du slogan révolutionnaire qui a été
scandé en plusieurs langues. Donc, même en se servant de plusieurs
codes linguistiques, le sens est toujours commun entre les participants : des
divers signifiants en langues différentes ayant enfin la même
signification ou désignant le même signifié des slogans
révolutionnaires voulus. (cf. chapitre III).
· Le référent :
d`un point de vue référentiel, tout message ou slogan
révolutionnaire dans notre corpus désigne une révolution.
En fait, chaque slogan se renvoie - textuellement ou extratextuellement
- à la révolution égyptienne par l`entourage ou
l`environnement verbal, donc par le biais de son contexte situationnel dans ce
cadre communicationnel.
· Le canal : est en quelque
sorte l`ensemble des supports matériaux qui permettent la transmission
du message et slogan de la révolution dont nous avons distingué
trois moyens constatés : les banderoles, les pancartes aussi l`art du
graffiti.
Il faut aussi préciser que le message
révolutionnaire entant que slogan, a été transmis par voix
orale, directement scandé durant les manifestations, comme si
l`émetteur s`adresse à un récepteur présent devant
lui en représentant une situation de communication de face à
face.
Enfin, le langage reste certainement le moyen efficace et le
plus important pour transmettre le message. Un langage spécifique et
particulier à la révolution - langage révolutionnaire
-.
· Les compétences de la communication
: sont l`ensemble de compétences linguistiques et
paralinguistiques constituantes le « stockage » partagé entre
les participants. En plus de ces deux types de compétences, C.Kerbrat
Orecchioni évoque des compétences idéologiques et
culturelles ou encyclopédiques. « c`est l`ensemble des savoirs
implicites qu`ils possèdent sur le monde » (C.K-Orecchioni.2002
:20), alors que celles idéologiques sont « des systèmes
d`interprétation et d`évolution de l`univers
référentiel »34.
D`abord les compétences linguistiques et
paralinguistiques sont certainement partagées entre les participants de
la communication révolutionnaire, de sorte qu`ils
34 Idem.p20.
appartiennent à la même communauté
linguistique et confrontent les même codes et variétés en
contact dans le même contexte sociolinguistique Egyptien.
Encore, le pays connait depuis quelques années une
dynamique sociale protestataire remarquable qui enrichit le processus de la
révolution par des mécanismes comme : manifestations, marches,
sit-in. En plus et en voyant les Égyptiens avec leur insistances, ils se
manifestent croyants d`un jour à l`autre à la
légitimité de leurs demandes et de leur situation comme
révolution. C`est tout un univers de compétences de culture et
d`idéologie d`opposition et de mouvement d`une révolution qui
sont certainement en rapport avec celles linguistiques et extralinguistiques.
Elles sont partagées de façon délibérée
entre tous les militants révolutionnaire (émetteurs) et connues
par le régime et ses hommes du pouvoir (récepteurs).
Enfin, toutes ces compétences jouent un rôle
primordial dans tout acte de communication de transmission de n`importe quel
message (slogan) révolutionnaire à l`intérieur de ce
contexte situationnel de révolution en Egypte.
· Les déterminations «
psychologiques et psychanalytiques » : doivent être
nécessairement explicites, par rapport à leur importance pour
toute opération d`encodage et de décodage d`un message transmis
dans une situation conflictuelle aussi violente comme celle de la
révolution égyptienne.
· Les contraintes de l'univers de discours
révolutionnaire en Egypte : sont un ensemble de
contraintes discursives auxquelles se soumet toute opération d`encodage
et de décodage, et qui orientent en quelque sorte tout acte de
communication. Ce sont les différents facteurs restrictifs qui
contrôlent en aboutissant à l`échec ou à la
réussite de la communication. Selon Kerbrat Orecchioni, les contraintes
sont des « filtres » pour toute activité de production ou
d`interprétation. Elles se manifestent au niveau des données et
des conditions concretes situationnelles d`une part, d`autre par au niveau des
caractères « thématico-rhétoriques » du discours
qui permettent la compatibilité entre le contenu et le genre
discursif.
Par conséquent de la situation révolutionnaire
si conflictuelle, les contraintes de son discours jouent un rôle
important pour toute production et interprétation du slogan
révolutionnaire.
Chaque slogan ou message dans la révolution
égyptienne a conditionné, en tant que thème de cette
situation, son aspect rhétorique spécifique. Lorsque le peuple
égyptien s`est révolté en énonçant et en
exprimant sa colère, son mécontentement, son refus d`un
régime dictateur et d`un président tyran, il a fait appel
à tout un processus révolutionnaire bien organisé. De
toute façon « on ne parle pas de n'importe quoi n'importe
comment ».
Ensuite et d`un point de vue des données et des
conditions situationnelles, ce sont les représentations et les images
réservées par chaque participant -de lui-même, de la
situation et de son partenaire-, qui d`érigent toute l`activité
communicative et discussive durant la révolution. Les Egyptiens se sont,
et se considèrent comme, des révolutionnaires et non pas des
simples protestataires, ils n`ont pas trouvé qu`un seul moyen pour se
révolter : le discours révolutionnaire pour s`adresser au
pouvoir.
Enfin et en analysant la situation du point de vue de
communication, l`ensemble de ces contraintes ont fortement orienté cette
activité entre population et pouvoir. Elles ont joué un
rôle de frein pour un autre acte de communication normal et
ordinaire entre les participants, voué à l`échec, mais en
le filtrant et le renforçant vers un autre niveau de situation de
communication spécifique, révolutionnaire, et réussite.
· Encodage et décodage du message
révolutionnaire égyptien : relèvent des
modèles de production et d`interprétation des participants, ainsi
de l`interaction des différentes compétences communicatives avec
l`intervention des contraintes de cet univers de discours d`où le sens
du message, du slogan révolutionnaire est parfaitement partagé
entre émetteur et récepteur.
Référent
Révolution Egyptienne (slogan de la révolution)
Compétences linguistiques et paralinguistiques
Compétences linguistiques et paralinguistiques
Récepteur (le régime
Emetteur (manifestants
politique et ses
protestataires,
Révolutionnaires)
encodage Message décodage institutions,
le
président Moubarak)
Compétences idéologiques et culturelles
|
Déterminations
Psy
|
(Propos énoncé du slogan
révolutionnaire)
Canal (Supports
du langage révolutionnaire)
Compétences idéologiques et culturelles
|
Déterminations
Psy
|
Contraintes de l`univers de
discours
|
Modèle de production
Contraintes de l`univers de
discours
|
Modèle d`interprétation
|
|